"their futures" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستقبلهم
        
    • مستقبلها
        
    • مستقبلهن
        
    • بمستقبلهم
        
    Currently, more than 7 million boys and girls are enrolled in schools, investing in their futures. UN حاليا، جرى تسجيل ما يزيد على 7 ملايين طفل وفتاة في المدارس مما يشكل استثمارا في مستقبلهم.
    Leaders must develop approaches that build consensus and promote participation, since people now demand a greater say in how their futures are shaped. UN ويتعين على القادة تطوير نُهج تبني توافق الآراء وتعزز المشاركة، فالشعوب اليوم تطالب بمشاركة أكبر في الكيفية التي يُرسم بها مستقبلهم.
    Through those tears of understanding they will come to see ties between their futures. UN ومن خلال دموع التفهم هذه سيدركون الروابط بين مستقبلهم.
    This will help families to plan their futures and have the ability to maintain their levels of living in the face of unexpected and catastrophic events within the family. UN ومن شأن ذلك أن يساعد الأسر على تخطيط مستقبلها والحفاظ على مستوى معيشتها في مواجهة أي أخطار غير متوقعة تمس الأسرة.
    The most important factor was the improvement in women's educational performance, which led them to be optimistic about their futures. UN وأهم عامل هو تحسن أداء المرأة التعليمي الذي أدى إلى تفاؤلهن بشأن مستقبلهن.
    Food aid is used as an incentive to encourage the poor to invest in their futures through education and training. UN وتستخدم المساعدات الغذائية كدافع لتشجيع الفقراء على الاستثمار في مستقبلهم من خلال التعليم والتدريب.
    Today, it was known that poor people had to be at the centre of the design and implementation of their futures. UN أما اليوم، فمن المعلوم أنه لا بد من أن يصبح الفقراء محور وضع وتنفيذ السياسات التي تتناول مستقبلهم.
    Today, it was known that poor people had to be at the centre of the design and implementation of their futures. UN أما اليوم، فمن المعلوم أنه لا بد من أن يصبح الفقراء محور وضع وتنفيذ السياسات التي تتناول مستقبلهم.
    It may also act as a further precedent for such groups to be involved as active subjects in any proposals which would affect their futures. UN ويمكن أيضاً أن تشكل هذه المشاورات سابقة أخرى لهذه الفئات للانخراط كفاعلين في أي مقترحات من شأنها أن تؤثر على مستقبلهم.
    Everyone had no problem pinpointing their futures. Open Subtitles الجميع لم يكن لديهم مشكلة في تحديد مستقبلهم
    I have fought and bled alongside my men. I have sacrificed more than you could possibly know for their futures. Open Subtitles لقد قاتلت ونزفت بجانب رجالي، لقد ضحيت أكثر مما تتخيل من أجل مستقبلهم.
    Don't try to convince me to do it for the sake of their futures. Open Subtitles لا تحاول إقناعي بأن أقوم بذلك من أجل مستقبلهم
    Kids love the program, and it helps them think about their futures. Open Subtitles الأولاد حبوا هذا البرنامج ويرون فيه مستقبلهم
    People have trouble understanding when you talk to them about their futures. Open Subtitles الناس لديهم مشكلة في الفهم عندما تتكلمين معهم عن مستقبلهم
    They sing, I read their futures, their auras. Open Subtitles إنهم يغنون ، لقد قرأت مستقبلهم قرأت هالاتهم
    To that end, enabling refugees to reclaim their lives and determine their futures in full respect of their dignity and rights should remain the primary goal of international protection efforts and a core responsibility of UNHCR. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، فإن تمكين اللاجئين من استعادة حياتهم وتحديد مستقبلهم مع الاحترام الكامل لكرامتهم وحقوقهم، ينبغي أن يظل الهدف الأساسي لجهود الحماية الدولية ومسؤولية أساسية من مسؤوليات المفوضية.
    Many genuinely motivated cult members seek a better life but need the tools and resources to recover their futures. UN إن كثيرا من المنتمين للطوائف ممن تحركهم دوافع أصيلة يسعون نحو حياة أفضل، غير أنهم في حاجة إلى الأدوات والموارد التي تتيح لهم امتلاك مستقبلهم.
    However, as the conflict has intensified and spread, Palestine refugees' vulnerability has deepened, their communities have been destabilized, their exposure to violence has increased and their futures have been rendered uncertain. UN إلا أنه مع تفاقم النـزاع وانتشاره، تعمق ضعف اللاجئين الفلسطينيين، وتزعزع استقرار مجتمعاتهم، وازداد تعرضهم للعنف، وأصبح مستقبلهم مشوبا بعدم اليقين.
    As other countries hold out their hands to the Baltic peoples, we ask them to build their futures on principles rather than on prejudice. UN وإذ تمد بلدان أخرى أيديها لشعوب البلطيق، فإننا نطلب إليها أن تبني مستقبلها على أساس المبادئ وليس على التحامل.
    90. The Governor of Guam stated that, as the United Nations embarked on its Second International Decade for the Eradication of Colonialism, he was sure that the people in all the Non-Self-Governing Territories would agree that there was no substitute for their views when deciding their futures. UN 90 - وذكر حاكم غوام أنه في الوقت الذي يبدأ فيه عقد الأمم المتحدة الدولي الثاني لإزالة الاستعمار، فإنه على يقين من أن الشعوب في جميع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي توافق على أنه ليس هناك بديل لآرائها عندما يتعلق الأمر بتقرير مستقبلها.
    It is only when sexual and reproductive rights are realized and women and girls have control over their futures and bodies that development will be truly sustainable and meaningful; UN ولن تكون التنمية مستدامة وهادفة حقا إلا بإعمال الحقوق الجنسية والإنجابية، وبتحكم النساء والفتيات في مستقبلهن وأجسادهن؛
    They have sacrificed their futures because they believed that the good of the one, you, was more important to them. Open Subtitles لقد ضحّوا بمستقبلهم لأنهم آمنوا، أن منفعة الفرد، أنت، كانت أكثر أهمية بالنسبة إليهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus