"their governments in" - Traduction Anglais en Arabe

    • حكوماتهم في
        
    • حكوماتها في
        
    • بها حكوماتهم فيما
        
    • لحكوماتهم في
        
    • حكومات بلدانهم في
        
    • حكوماتها من
        
    • حكوماتهم لدى
        
    • حكوماتهم من
        
    • حكوماتهن
        
    In the Mediterranean and many other parts of the world, they have shown their determination to challenge their Governments in the streets and to fight for their rightful desire for a freer and better future. UN ففي منطقة البحر الأبيض المتوسط وأجزاء أخرى عديدة من العالم، أظهر الشباب عزمهم على تحدي حكوماتهم في الشوارع، وعلى النضال من أجل تحقيق رغبتهم المحقة في مستقبل من الحرية أفسح وأفضل.
    Others offered the expertise of their Governments in providing technical assistance and sharing their working knowledge regarding longterm mercury storage. UN وعرض آخرون خبرات حكوماتهم في توفير المساعدة التقنية واقتسام معارفهم العملية فيما يتعلق بتخزين الزئبق لأجل طويل.
    Others offered the expertise of their Governments in providing technical assistance and sharing their working knowledge regarding longterm mercury storage. UN وعرض آخرون خبرات حكوماتهم في توفير المساعدة التقنية واقتسام معارفهم العملية فيما يتعلق بتخزين الزئبق لأجل طويل.
    41. Urge the indigenous peoples of Africa to strengthen solidarity and networks and continue to engage their Governments in dialogue; UN 41- يحثون الشعوب الأصلية لأفريقيا على تعزيز التضامن وتوطيد الشبكات وعلى مواصلة إشراك حكوماتها في الحوار؛
    (iv) In their statements, speakers should touch upon national experiences of their Governments in relation to the subthemes. UN `4` ينبغي أن يتناول المتكلمون في بياناتهم التجارب الوطنية التي مرت بها حكوماتهم فيما يتعلق بالمواضيع الفرعية.
    They asked UNCTAD, as well as Switzerland and other developed countries, to provide broader support to their Governments in formulating and implementing that legislation. UN وطالبوا الأونكتاد وكذلك سويسرا وبلداناً متقدمة أخرى بتقديم دعم أكبر لحكوماتهم في صياغة وتنفيذ ذلك التشريع.
    Participants will be encouraged to share the experiences of their Governments in addressing heroin trafficking and the responses that have proved to be effective in the detection, investigation and successful prosecution of traffickers UN وسيشجع المشاركون على إطلاع الآخرين على تجارب حكوماتهم في التصدي للاتجار بالهيروين والتدابير التي أثبتت فعاليتها في الكشف عن المتجرين والتحقيق معهم ومقاضاتهم بنجاح.
    He urged all representatives to engage with their Governments in crafting policies and programmes for the post-2015 development agenda that would ensure investment in the environment and a green economy as a sound insurance policy for the future. UN وحثّ جميع الممثلين على المشاركة مع حكوماتهم في صياغة السياسات والبرامج لخطة التنمية لما بعد عام 2015، وهو ما سوف يكفل الاستثمار في البيئة وتحقيق اقتصاد أخضر كوثيقة تأمين سليمة من أجل المستقبل.
    According to this participant, people who fell into this category were unable to travel abroad, noting that even individuals serving their Governments in the diplomatic service had been unable to get visas. UN وذكر هذا المشارك، أن الأشخاص الذين يقعون ضمن هذه الفئة لا يستطيعون السفر إلى الخارج، ملاحظا أنه حتى الأشخاص الذين يخدمون حكوماتهم في السلك الدبلوماسي لا يستطيعون الحصول على تأشيرات الدخول.
    35. Several speakers reported on the eradication of illicit crops achieved by their Governments in the past few years. UN 35- وأبلغ عدة متحدّثين عن قيام حكوماتهم في السنوات القليلة الماضية بإبادة المحاصيل غير المشروعة.
    Speakers also outlined foreign investment policy reforms undertaken by their Governments in the last 20 years or so and highlighted various features of IIAs concluded by their countries. UN وأكد المتحدثون أيضاً على إصلاحات سياسات الاستثمار الأجنبي التي أقدمت عليها حكوماتهم في الأعوام العشرين الماضية وأبرزوا مختلف السمات المميزة لاتفاقات الاستثمار الدولية التي أبرمتها بلدانهم.
    Improved organizational and substantive services in the implementation of the UN Disarmament Fellowship, Training and Advisory Programme and increased political and diplomatic skills on the part of participants in serving their Governments in multilateral disarmament forums. UN وتحسين الخدمات التنظيمية والفنية التي تقدم تنفيذا لبرنامج الأمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية في ميدان نزع السلاح، وزيادة مهارات المشاركين السياسية والدبلوماسية اللازمة لخدمة حكوماتهم في منتديات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Several other speakers referred to the costs shared by their Governments in hosting United Nations information centres in their countries and highlighted the advantages of United Nations information centres in their own countries and in countries they served. UN وأشار عدة متكلمين آخرين إلى التكاليف التي تتحملها حكوماتهم في إيواء مراكز الأمم المتحدة للإعلام فــي بلدانهم وأبـــرزوا مزايا مراكز الأمم المتحدة للإعلام في بلدانهم والبلدان التي تقدم خدمات فيها.
    3.30 p.m. Individual meetings between members of the mission and representatives of their Governments in Mauritania UN الساعة ٣٠/١٥ اجتماعات فردية بين أعضاء البعثة وممثلي حكوماتهم في موريتانيا
    Furthermore, courses on human rights were organized in the Hague for the benefit of judges or civil servants having responsibilities in the participation of their Governments in the international procedures of human rights protection. UN وعلاوة على ذلك، نظمت في لاهاي دورات عن حقوق اﻹنسان للقضاة أو الموظفين الذين يضطلعون بمسؤوليات فيما يتعلق بمشاركة حكوماتهم في الاجراءات الدولية لحماية حقوق اﻹنسان.
    However, this has not been the case for some States Members of this Organization, which, while they claim to be leaders in the fight against terrorism, aid and abet the impunity of dangerous terrorists working for their Governments in undercover operations abroad. UN غير أن ذلك ليس هو حال بعض الدول الأعضاء في هذه المنظمة، والتي تزعم أنها تقف في صدارة مكافحة الإرهاب، بينما هي تساعد وتحرِّض على إفلات إرهابيين خطيرين يعملون لحساب حكوماتها في عمليات سرية في الخارج من العقاب.
    (iv) In their statements, speakers should touch upon national experiences of their Governments in relation to the subthemes. UN `4` ينبغي أن يتناول المتحدثون في كلماتهم التجارب الوطنية التي مرّت بها حكوماتهم فيما يتعلق بالمواضيع الفرعية.
    Several representatives reported on the difficulties encountered by the law enforcement agencies of their Governments in monitoring coasts and land frontiers to prevent drug trafficking. UN 11- وأبلغ عدّة ممثلين عن الصعوبات التي تواجهها أجهزة إنفاذ القانون التابعة لحكوماتهم في رصد السواحل والحدود البرية لمنع الاتّجار بالمخدّرات.
    Allow me also to extend a cordial welcome to our new colleagues who have assumed their responsibilities as representatives of their Governments in the Conference, namely, Ambassador Sergei Aleinik of Belarus, Ambassador Jean Simplice Njemba Endezoumou of Cameroon, Ambassador Ousmane Camara of Senegal, Ambassador Habib Mansour of Tunisia, Ambassador Türkekul Kurttekin of Turkey and Ambassador Ngo Quang Xuan of Viet Nam. UN واسمحوا لي أيضا أن أرحّب ترحيبا حارّا بزملائنا الجدد الذين تولّوا مسؤولية تمثيل حكومات بلدانهم في المؤتمر، وهم السفير سرجي آلينيك من بيلاروس، والسفير جون سمبلس نجمبا أندزومو من الكاميرون، والسفير عثمان كمارا من السنغال، والسفير حبيب منصور من تونس، والسفير ثوركيكول كورتكين من تركيا، والسفير نغو كوانغ غسوان من فييت نام.
    They need the support and cooperation of their Governments in order to develop in a volunteer-friendly environment. UN فهي تحتاج إلى الدعم والتعاون من حكوماتها من أجل تهيئة بيئة مؤاتية للمتطوعين.
    The participation in the Seminar of the legal advisers who represented their Governments in the Sixth Committee, especially those from developing countries, could make a valuable contribution to the Seminar while also enhancing dialogue between the Committee and the Commission. UN وذكر أن المشاركة في الحلقة الدراسية للمستشارين القانونيين الذين يمثلون حكوماتهم لدى اللجنة السادسة، ولا سيما من البلدان النامية، يمكن أن تقدِّم إسهاماً له قيمته للحلقة الدراسية المذكورة فضلاً عن تعزيز الحوار بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي.
    Representatives also reported on progress made by their Governments in relation to reducing drug demand, countering money-laundering and controlling precursors. UN كما أفاد الممثّلون عما أحرزته حكوماتهم من تقدم فيما يتعلق بخفض الطلب على المخدرات ومكافحة غسل الأموال ومراقبة السلائف.
    4. The candidates listed below were nominated by their Governments in response to the Secretary-General's note verbale. UN ٤ - والمرشحات الواردة اسماؤهن أدناه، رشحتهن حكوماتهن استجابة لمذكرة شفوية من اﻷمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus