The six experts reiterated their grave concern about reports of killings, ongoing arrests, use of excessive police force and the ill-treatment of detainees. | UN | وكرر الخبراء الستة الإعراب عن قلقهم البالغ إزاء الإفادات بوقوع حالات قتل، واعتقالات مستمرة، واستخدام الشرطة للقوة المفرطة وإساءة معاملة المحتجزين. |
Council members expressed their grave concern about the humanitarian impact of heavy fighting on civilians in the Old City of Homs and the Al-Waer neighbourhood. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ إزاء الأثر الإنساني للقتال العنيف على المدنيين في حمص القديمة وحي الوعر. |
They also reiterated their grave concern regarding the problems of terrorism, piracy, hostage-taking and the dire humanitarian situation. | UN | وكرروا الإعراب أيضا عن قلقهم البالغ إزاء مشاكل الإرهاب والقرصنة وأخذ الرهائن والحالة الإنسانية العصيبة. |
Members of the Security Council expressed their grave concern at the dramatic increase in refugees and internally displaced persons throughout the world. | UN | وأعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن بالغ قلقهم إزاء الزيادة الهائلة في أعداد اللاجئين والمشردين داخليا في كافة أنحاء العالم. |
Members of the Council expressed their grave concern at reports of the resumption of major hostilities by the Taliban. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم الشديد إزاء التقارير التي تفيد باستئناف الأعمال القتالية على نطاق كبير من جانب الطالبان. |
The Ministers expressed their grave concern over the increasing and continuing encroachment by the Council on issues which clearly fall within the functions and powers of other principal organs of the UN and their subsidiary bodies. | UN | وعبّر الوزراء عن قلقهم العميق من زيادة المجلس ومواصلة أخرى متفرعة عنه. |
Proceeding from this position, China and Russia voice their grave concern about and firm opposition to the plans of certain countries aimed at the deployment of such a nonstrategic missile defence system in the AsiaPacific region, which would have the negative impacts outlined above. | UN | وبناء على هذا الموقف، تعرب الصين وروسيا عن قلقهما البالغ ومعارضتهما الحازمة لسعي بلدان معينة إلى متابعة البرنامج الذي يرمي إلى نشر نظم القذائف الدفاعية غير الاستراتيجية هذه في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ويجلب الأثر السلبي آنف الذكر. |
Security Council members expressed their grave concern about the humanitarian impact of heavy fighting on civilians in the Old City of Homs and the Al-Waer neighbourhood. | UN | وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم البالغ إزاء الأثر الإنساني للقتال العنيف على المدنيين في حمص القديمة وحي الوعر. |
Council members expressed their grave concern over the deteriorating situation in eastern Ukraine and reiterated the urgent need for the de-escalation of tensions. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ إزاء الحالة المتدهورة في شرقي أوكرانيا، وكرروا تأكيد ضرورة تهدئة التوترات. |
In closed consultations, Council members reiterated their grave concern over the deteriorating security, humanitarian and human rights situation in the Central African Republic, and deplored the lack of tangible progress in the launch of inclusive political dialogue and reconciliation, as well as in the disarmament, demobilization and reintegration process. | UN | وفي مشاورات مغلقة، كرر أعضاء المجلس الإعراب عن قلقهم البالغ إزاء تدهور الحالة الأمنية والإنسانية وحالة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى، وأعربوا عن أسفهم لعدم إحراز تقدم ملموس في بدء حوار سياسي شامل وعملية المصالحة، وكذلك في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
The members of the Council expressed their grave concern about the recent violence against civilians in Jonglei and called for a swift investigation in order to bring the perpetrators to justice. | UN | وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم البالغ إزاء أعمال العنف التي استهدفت المدنيين مؤخرا في ولاية جونقلي، ودعوا إلى إجراء تحقيق سريع لتقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
Council members expressed their grave concern over the speedy and unfettered advance of ISIL fighters throughout Iraq and reaffirmed their commitment to Iraq's security and territorial integrity. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ من التقدم السريع الذي حققه مقاتلو التنظيم دون أي قيد في جميع أنحاء العراق، وأكدوا مجددا التزامهم بأمن العراق وسلامة أراضيه. |
Council members expressed their grave concern over the deteriorating situation in eastern Ukraine and reiterated the urgent need for the de-escalation of tension. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ إزاء الحالة المتدهورة في شرقي أوكرانيا، وكرروا تأكيد الحاجة الماسة إلى تخفيف حدة التوتر. |
Members of the Council expressed their grave concern at the impact of the growing flow of refugees fleeing violence in the Syrian Arab Republic and commended Lebanon's efforts in hosting and assisting those refugees. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ إزاء التأثير المتزايد لتدفق اللاجئين الفارين من العنف في الجمهورية العربية السورية، وأثنوا على الجهود التي يبذلها لبنان في استضافة هؤلاء اللاجئين ومساعدتهم. |
46. The members of the Security Council expressed their grave concern at the recent violence against civilians in Jonglei and called for swift investigation to bring the perpetrators to justice. | UN | 46 - وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم البالغ إزاء أعمال العنف الأخيرة ضد المدنيين في ولاية جونقلي، ودعوا إلى إجراء تحقيق سريع لتقديم الجناة إلى العدالة. |
They expressed their grave concern about the ongoing violence in the Syrian Arab Republic and its humanitarian impact, and the potential risks for regional peace and stability. | UN | وأعربوا عن قلقهم البالغ لاستمرار العنف في الجمهورية العربية السورية وأثره على الصعيد الإنساني، والمخاطر المحتملة على السلام والاستقرار في المنطقة. |
The Ministers expressed their grave concern at the continued violence and at the political crisis in Burundi. | UN | وأعرب الوزراء عن بالغ قلقهم إزاء استمرار العنف وإزاء اﻷزمة السياسية في بوروندي. |
Members of the Council reiterated their grave concern about the ongoing crisis. | UN | وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن بالغ قلقهم إزاء استمرار الأزمة. |
However, they expressed their grave concern at the repeated violations of the commitments made in the context of this process, which had brought about a deterioration in the already precarious security climate and the degradation of the humanitarian situation. | UN | بيد أنهم أعربوا عن قلقهم الشديد من الانتهاكات المتكررة للالتزامات المعلنة في إطار هذه العملية، وهي انتهاكات أدت إلى تفاقم المناخ الأمني غير المستقر في حد ذاته وإلى تدهور الحالة الإنسانية. |
After the consultations, the President of the Security Council delivered a statement to the press on behalf of the Council, in which, inter alia, members of the Council expressed their grave concern regarding the situation in the eastern part of the country, particularly the Ituri region. | UN | وعقب المشاورات، أدلى رئيس مجلس الأمن ببيان للصحافة باسم أعضاء المجلس أعرب فيه أعضاء المجلس، في جملة أمور، عن قلقهم الشديد بشأن الحالة السائدة في شرق البلاد، ولا سيما في إقليم إيتوري. |
They expressed their grave concern about the widespread devastation, trauma and despair caused by this military aggression among the civilian population. | UN | وأعربوا عن قلقهم العميق للدمار الشامل، وللصدمات واليأس اللذين سادا ما بين السكان المدنيين نتيجة لهذا العدوان العسكري. |
The two sides voiced their grave concern at the fact that plans announced in the United States to prepare a national anti—missile defence system for deployment are currently posing a serious threat that the ABM Treaty may be undermined. | UN | وقد أعرب الجانبان عن قلقهما البالغ إزاء كون الخطط المعلن عنها في الولايات المتحدة للإعداد لنظام دفاعي وطني مضاد للقذائف من أجل وزعه تشكل حاليا تهديدا خطيرا قوامه احتمال تقويض معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
They reiterated their grave concern at the deterioration of the situation. | UN | وكرروا الإعراب عن بالغ القلق إزاء تدهور الحالة. |