"their health and development" - Traduction Anglais en Arabe

    • صحتهم ونموهم
        
    • صحتهم ونمائهم
        
    • لصحتهم ونموهم
        
    • صحتهن ونموهن
        
    • بصحتهم ونموهم
        
    • لصحتهم ونمائهم
        
    • بصحتهم ونمائهم
        
    Adolescents who are subject to discrimination are more vulnerable to abuse, other types of violence and exploitation, and their health and development are put at greater risk. UN وتعترف اللجنة بأنَّ جميع المراهقين الذين يعانون التمييز أكثر تعرضاً للاعتداء، وغيره من ضروب العنف والاستغلال. كذلك تتعرَّض صحتهم ونموهم لقدرٍ أكبر من المخاطر.
    Adolescents who are subject to discrimination are more vulnerable to abuse, other types of violence and exploitation, and their health and development are put at greater risk. UN وتعترف اللجنة بأنَّ جميع المراهقين الذين يعانون من التمييز أكثر تعرضاً للاعتداء، وغيره من ضروب العنف والاستغلال. كذلك تتعرَّض صحتهم ونموهم لقدرٍ أكبر من المخاطر.
    They are also exploring the priorities for meeting the needs of youth in acute and chronic emergencies, and designing approaches to involving young people as a resource in a way that contributes to their health and development. UN كما تقوم باستكشاف اﻷولويات لتلبية احتياجات الشباب في حالات الطوارئ الحادة والمزمنة، وتصميم نُهج ﻹشراك الشباب كأحد الموارد بصورة تسهم في تحسين صحتهم ونمائهم.
    22. Adolescents have the right to access adequate information essential for their health and development and for their ability to participate meaningfully in society. UN 22- للمراهقين الحق في الوصول إلى قدر كافٍ من المعلومات الضرورية لصحتهم ونموهم وقدرتهم على المشاركة في المجتمع بصورة مجدية.
    The Committee is also concerned at the particular situation of girls, given, for instance, the relatively high percentage of early marriages and early pregnancies, which can have a negative impact on their health and development. UN كما يساورها القلق بشأن الوضع الخاص الذي توجد فيه الفتيات، نظراً، على سبيل المثال، للارتفاع النسبي لمعدل الزيجات المبكرة والحمل المبكر، الأمر الذي قد يكون لـه أثر سلبي على صحتهن ونموهن.
    Children 14-18 years old may perform easy tasks, which do not harm their health and development. UN ويسمح للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و18 سنة القيام بأعمال سهلة، لا تضر بصحتهم ونموهم.
    104. States parties should also introduce measures enabling children to contribute their views and experiences to the planning and programming of services for their health and development. UN 104- وينبغي للدول الأطراف أيضاً أن تضع تدابير تمكن الأطفال من المساهمة بآرائهم وتجاربهم في تخطيط وبرمجه الخدمات المعدة لصحتهم ونمائهم.
    Children also continue to be recruited as soldiers, trafficked as virtual slaves and used for commercial sexual exploitation and forms of labour that are harmful to their health and development. UN ولا يزال الأطفال يُجندون ويُهرّبون كأنهم عبيد حقيقيين ويُسخّرون للاستغلال الجنسي لأغراض تجارية ولأعمال السخرة بما يضر بصحتهم ونمائهم.
    Adolescents who are subject to discrimination are more vulnerable to abuse, other types of violence and exploitation, and their health and development are put at greater risk. UN وتعترف اللجنة بأنَّ جميع المراهقين الذين يعانون من التمييز أكثر تعرضاً للاعتداء، وغيره من ضروب العنف والاستغلال. كذلك تتعرَّض صحتهم ونموهم لقدرٍ أكبر من المخاطر.
    Adolescents who are subject to discrimination are more vulnerable to abuse, other types of violence and exploitation, and their health and development are put at greater risk. UN وتعترف اللجنة بأنَّ جميع المراهقين الذين يعانون من التمييز أكثر تعرضاً للاعتداء، وغيره من ضروب العنف والاستغلال. كذلك تتعرَّض صحتهم ونموهم لقدرٍ أكبر من المخاطر.
    Adolescents who are subject to discrimination are more vulnerable to abuse, other types of violence and exploitation, and their health and development are put at greater risk. UN وتعترف اللجنة بأنَّ جميع المراهقين الذين يعانون من التمييز أكثر تعرضاً للاعتداء، وغيره من ضروب العنف والاستغلال. كذلك تتعرَّض صحتهم ونموهم لقدرٍ أكبر من المخاطر.
    It is the obligation of States parties to ensure that all adolescent girls and boys, both in and out of school, are provided with, and not denied, accurate and appropriate information on how to protect their health and development and practise healthy behaviours. UN ومن واجب الدول الأطراف أن تكفل تزويد جميع المراهقين، الإناث منهم والذكور، داخل المدرسة وخارجها على السواء، بالمعلومات الدقيقة والملائمة بشأن كيفية حماية صحتهم ونموهم وكيفية ممارسة السلوكيات الصحية، وعدم حرمانهم من هذه المعلومات.
    With regard to combating HIV/AIDS, in 2003 a study of young people's knowledge, attitudes and practices vis-à-vis health was carried out to assess factors that influence their health and development. UN أما بشأن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فقد اضطُلع في عام 2003 بدراسة عن معرفة الشبان ومواقفهم وممارساتهم إزاء الصحة لتقييم العوامل التي تؤثر على صحتهم ونموهم.
    Children and adolescents need protection from conditions that may damage their health and development, like child labour and dependence-producing substances. UN ومن ثم ، يحتاج اﻷطفال والمراهقون الى حماية من أي ظروف قد تؤذي صحتهم ونموهم ، مثل تشغيل اﻷطفال والمواد المحدثة للارتهان .
    The project, which is under way in the Luninets district of the Brest Region, aims to improve the health of children and adolescents living in contaminated areas and to train them to make informed choices about their health and development. UN ويهدف المشروع، الذي يجري تنفيذه في منطقة لونينيتس بإقليم بريست، إلى تحسين صحة الأطفال والمراهقين الذين يعيشون في المناطق الملوثة وتدريبهم على اتخاذ خيارات واعية بشأن صحتهم ونمائهم.
    While noting the measures taken by the State party in this sector, including raising the minimum age for employment, the Committee is concerned that despite stricter laws on child labour, a high percentage of working children are involved in activities which represent a danger to their health and development. UN 85- فيما تلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في هذا القطاع، بما فيها رفع الحد الأدنى لسن الاستخدام، فإنها تعرب عن قلقها لأنه بالرغم من القوانين الصارمة الخاصة بعمل الطفل، فإن نسبة مئوية مرتفعة من الأطفال العاملين يزاولون أنشطة تنطوي على أخطار على صحتهم ونمائهم.
    Adolescents have the right to access adequate information essential for their health and development and for their ability to participate meaningfully in society. UN 19- للمراهقين الحق في الوصول إلى قدر كافٍ من المعلومات الضرورية لصحتهم ونموهم وقدرتهم على المشاركة في المجتمع بصورة مجدية.
    22. Adolescents have the right to access adequate information essential for their health and development and for their ability to participate meaningfully in society. UN 22- للمراهقين الحق في الوصول إلى قدر كافٍ من المعلومات الضرورية لصحتهم ونموهم وقدرتهم على المشاركة في المجتمع بصورة مجدية.
    The Committee is also concerned at the particular situation of girls, given, for instance, the very high percentage of early marriages and early pregnancies, which have a negative impact on their health and development. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لسوء حالة الفتيات بوجه خاص بالنظر، مثلاًً للنسبة المئوية العالية للغاية لحالات الزواج المبكر وحالات الحمل المبكر التي تؤثر بصورة سلبية على صحتهن ونموهن.
    15. ESCWA highlighted the issue of Palestinian women held in Israeli prisons as a result of armed conflict and the impact of custody on their health and development. UN 15 - وسلطت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا (الإسكوا) الضوء على قضية النساء الفلسطينيات المعتقلات في السجون الإسرائيلية نتيجة للنزاع المسلح وأثر الاحتجاز على صحتهن ونموهن.
    153. Children aged 13 or older may perform light work that is not detrimental to their health and development and from which their education will not suffer. UN 153- يمكن للأطفال البالغين 13 سنة أو أكثر ممارسة أعمال خفيفة لا تضر بصحتهم ونموهم ولا تؤثر على تعليمهم.
    104. States parties should also introduce measures enabling children to contribute their views and experiences to the planning and programming of services for their health and development. UN 104- وينبغي للدول الأطراف أيضاً أن تضع تدابير تمكن الأطفال من المساهمة بآرائهم وتجاربهم في تخطيط وبرمجه الخدمات المعدة لصحتهم ونمائهم.
    The protection afforded to children and juveniles against economic exploitation and types of work that might be detrimental to their health and development, is ensured by a number of international conventions and national laws and ordinances* - primarily by the federal law of 1997 on the employment of children and juveniles, Federal Law Gazette No. 599/1987, as last amended by Federal Law Gazette, Vol. I, No. 126/1997. UN وهذه الحماية المقدمة للأطفال والأحداث في مواجهة الاستغلال الاقتصادي وأنماط العمل الضارة بصحتهم ونمائهم يكفلها عدد من الاتفاقيات الدولية والقوانين والمراسيم الوطنية، وعلى رأسها القانون الاتحادي لعام 1997 بشأن توظيف الأطفال والأحداث، جريدة القوانين الاتحادية، العدد 599/1987، بآخر صيغة عدِّل بها في جريدة القوانين الاتحادية، المجلد الأول، العدد 126/1997.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus