The Committee called to mind that 60 years had passed since the Nakba, when hundreds of thousands of Palestinians were forced to leave their homes and property following the Arab-Israeli hostilities of 1948. | UN | وأعادت اللجنة إلى الأذهان أن 60 عاما قد انقضت منذ حدوث النكبة، حين أُجبر مئات الآلاف من الفلسطينيين على ترك ديارهم وممتلكاتهم عقب أعمال القتال التي دارت بين العرب والإسرائيليين عام 1948. |
The residents of several villages and towns along the border, historically part of Sierra Leone, have been forced to abandon their homes and property and to flee to surrounding towns and villages due to harassment and intimidation by Guinean soldiers. | UN | وقد أجبر سكان عدة قرى وبلدات على طول الحدود، كانت تاريخيا جزءا من سيراليون، على هجر ديارهم وممتلكاتهم والهروب إلى البلدات والقرى المجاورة بسبب مضايقة الجنود الغينيين وترويعهم لهم. |
36. As a result of the conflict in the Middle East, many people had been forced to leave their homes and property. | UN | ٣٦ - وذكر أن عددا كبيرا من اﻷشخاص قد اضطروا إلى مغادرة منازلهم وممتلكاتهم نتيجة للصراع في الشرق اﻷوسط. |
The Kumgbor leaders said that some 700 members of their community had left their homes and property to come to Monrovia. | UN | وذكر زعماء " كومغبور " أن حوالي 700 شخص من أعضاء مجتمعهم قد تركوا منازلهم وممتلكاتهم كي يحضروا إلى منروفيا. |
Yesterday, following the Annapolis Conference, negotiations between the two sides officially began on all final-status issues in order to find a just solution that will ensure respect for the rights of our people under occupation, who aspire to freedom and independence, and for those of our refugees, who seek to return to their homes and property. | UN | في أعقاب مؤتمر أنابوليس، بدأت بالفعل المفاوضات رسميا البارحة بين الجانبين حول كافة قضايا الحل النهائي للوصول إلى حل عادل يضمن حقوق شعبنا الواقع تحت الاحتلال والطامح نحو الحرية والاستقلال وحقوق شعبنا اللاجئ الذي يسعى للعودة إلى دياره وممتلكاته. |
If refugees are not able to recover their homes and property in the country of origin or gain compensation for their loss, they may be unable to return or not able to do so sustainably. | UN | فإذا لم يتمكن اللاجئون من استعادة بيوتهم وممتلكاتهم في بلد المنشأ أو الحصول على تعويض عن خسائرهم، فقد لا يستطيعون العودة أو أن عودتهم قد لا تكون دائمة. |
It also expresses concern about widespread incitement to hatred against the Bahá'ís and attacks on their homes and property. | UN | وأعربت الطائفة عن قلقها أيضاً إزاء التحريض الواسع النطاق على الكراهية ضد البهائيين والاعتداءات على مساكنهم وممتلكاتهم. |
As a result, more than 350,000 Armenians fled from Azerbaijan, forsaking their homes and property. | UN | ورحل عن أذربيجان، من جراء ذلك، أكثر من ٠٠٠ ٠٥٣ أرميني تاركين وراءهم بيوتهم وأملاكهم. |
It had reaffirmed that the inalienable rights of the Palestinian people included the right to self-determination without external interference, the right to national independence and sovereignty, and the right of Palestinians to return to their homes and property. | UN | وأعادت تأكيد الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني، بما في ذلك حقه في تقرير المصير دون تدخل خارجي، والحق في الاستقلال الوطني والسيادة الوطنية، وحق الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم وممتلكاتهم. |
As indicated in the report made public by the European Commission of Human Rights on 2 April 1992, nearly 200,000 Greek Cypriot refugees were being denied their basic right to return to their homes and property as part of the " ethnic cleansing " policy initiated by Turkey before it was ever applied in Bosnia and Herzegovina. | UN | وعلى النحو المشار إليه في التقرير الذي أعلنته اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان في ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٢، حرم حوالي ٠٠٠ ٢٠٠ لاجئ قبرصي يوناني من حقهم اﻷساسي في العودة إلى ديارهم وممتلكاتهم كجزء من سياسة " التطهير العرقي " التي بدأتها تركيا قبل أن تطبق بالمرة في البوسنة والهرسك. |
54. Like all other refugees, the Palestine refugees had an inalienable right to their homes and property, a right that the General Assembly had reaffirmed every year since the adoption of its resolution 194 (III) of 11 December 1948. | UN | ٤٥ - وأضاف أن للاجئين الفلسطينيين كغيرهم من اللاجئين حقا طبيعيا ثابتا في ديارهم وممتلكاتهم وهو حق كررت الجمعية العامة تأكيده كل عام منذ أن اتخذت قرارها ١٩٤ )د - ٣( المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٤٨. |
" Recalling the provisions of paragraph 11 of its resolution 194 (III) of 11 December 1948, and considering that measures to resettle Palestine refugees in the Palestinian territory occupied by Israel since 1967 away from their homes and property from which they were displaced constitute a violation of their inalienable right of return, | UN | " وإذ تشير الى أحكام الفقرة ١١ من قرارها ١٩٤ )د - ٣( المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٨، وإذ ترى أن تدابير اعادة توطين اللاجئين الفلسطينيين في اﻷرض الفلسطينية التي تحتلها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧ بعيدا عن ديارهم وممتلكاتهم التي شردوا منها تشكل انتهاكا لحقهم غير القابل للتصرف في العودة، |
Recalling the provisions of paragraph 11 of its resolution 194 (III) of 11 December 1948, and considering that measures to resettle Palestine refugees in the Palestinian territory occupied by Israel since 1967 away from their homes and property from which they were displaced constitute a violation of their inalienable right of return, | UN | وإذ تشير الى أحكام الفقرة ١١ من قرارها ١٩٤ )د - ٣( المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٨، وإذ ترى أن تدابير اعادة توطين اللاجئين الفلسطينيين في اﻷرض الفلسطينية التي تحتلها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧ بعيدا عن ديارهم وممتلكاتهم التي شردوا منها تشكل انتهاكا لحقهم غير القابل للتصرف في العودة، |
Recalling the provisions of paragraph 11 of its resolution 194 (III) of 11 December 1948, and considering that measures to resettle Palestine refugees in the Palestinian territory occupied by Israel since 1967 away from their homes and property from which they were displaced constitute a violation of their inalienable right of return, | UN | وإذ تشير الى أحكام الفقرة ١١ من قرارها ١٩٤ )د - ٣( المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٨، وإذ ترى أن تدابير اعادة توطين اللاجئين الفلسطينيين في اﻷرض الفلسطينية التي تحتلها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧ بعيدا عن ديارهم وممتلكاتهم التي شردوا منها تشكل انتهاكا لحقهم غير القابل للتصرف في العودة، |
As a result of this onslaught, thousands of Turkish Cypriots were killed, maimed or wounded, while tens of thousands were driven out of 103 villages or were rendered homeless refugees, losing their homes and property. | UN | ونتيجة لهذا الهجوم، قتل آلاف من القبارصة اﻷتراك أو شوهوا أو جرحوا بينما سيق عشرات اﻵلاف إلى خارج ١٠٣ قرى أو تحولوا إلى لاجئين مشردين فقدوا منازلهم وممتلكاتهم. |
He unequivocally condemns the unwarranted brutal killings of numerous innocent civilians, including women and children, and the destruction of their homes and property by armed militia members. | UN | وهو يدين بشكل قاطع عمليات القتل الوحشي غير المبررة للعديد من المدنيين الأبرياء، بمن فيهم النساء والأطفال، وتدمير منازلهم وممتلكاتهم على يد أعضاء الميليشيات المسلحة. |
In additional, some witnesses stated that they had chosen to stay because they wished to watch over their homes and property. | UN | إضافة إلى ذلك، ذكر بعض الشهود أنهم اختاروا البقاء لأنهم أرادوا حراسة منازلهم وممتلكاتهم(). |
In 1999, the Israeli military evicted most of the residents from the area (some 700 Palestinians) and destroyed or confiscated most of their homes and property. | UN | وفي عام 1999، قامت السلطات العسكرية الإسرائيلية بإجلاء معظم المقيمين من المنطقة (نحو 700 فلسطيني) ودمرت أو صادرت معظم منازلهم وممتلكاتهم(). |
The key to a just and durable solution lies in the willingness on the part of Israel to end its occupation of Arab lands and the fulfilment of the inalienable and legitimate rights of the Palestinian people to self-determination, national independence and sovereignty, and to return to their homes and property, from which they have been displaced and uprooted. | UN | إن مفتاح الحل العادل والدائم يكمن في استعداد إسرائيل لإنهاء احتلالها للأراضي العربية وإعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف والمشروعة في تقرير مصيره واستقلاله الوطني وسيادته، وفي العودة إلى دياره وممتلكاته التي هجِّر واقتلع منها. |
The Committee devoted its activities to the full realization by the Palestinian people of its inalienable rights -- the right to self-determination without external interference; the right to national independence and sovereignty; and the right to return to their homes and property, from which they had been displaced. | UN | وقد كرست اللجنة أنشطتها من أجل أن يتمتع الشعب الفلسطيني بصورة كاملة بحقوقه غير القابلة للتصرف - حقه في تقرير مصيره دون تدخل خارجي؛ وحقه في الاستقلال الوطني والسيادة؛ وحقه في العودة إلى دياره وممتلكاته التي أخرج منها. |
2008 is the sixtieth anniversary of the expropriation of Palestinian land on the day of Nakba, when hundreds of thousands of Palestinians were forced to leave their homes and property in 1948. | UN | يصادف عام 2008 الذكرى السنوية الـ 60 لانتزاع ملكية الفلسطينيين (عام النكبة)، وهو اليوم الذي أجبر فيه مئات الآلاف من الفلسطينيين على ترك بيوتهم وممتلكاتهم في عام 1948. |
The right of the refugees to return to their homes and property had to be enforced. | UN | وينبغي إنفاذ حق اللاجئين في العودة إلى مساكنهم وممتلكاتهم. |