"their household" - Traduction Anglais en Arabe

    • أسرهم المعيشية
        
    • أسرهن المعيشية
        
    • الأسرة المعيشية
        
    • أسرتها المعيشية
        
    • منزل الأسرة
        
    • لأسرهم
        
    • أسرتهم المعيشية
        
    In the 2003/2004 planting season, refugees and the local Zambian communities involved in the Initiative met their household needs and produced surplus food. UN وفي الموسم الزراعي 2003/2004، تمكن اللاجئون وسكان المجتمعات المحلية الزامبية المنخرطون في المبادرة من تلبية احتياجات أسرهم المعيشية وتحقيق فائض غذائي.
    1. Spouses of officials of the Programme whose duty station is in the Federal Republic of Germany, and their children forming part of their household who are under 21 years of age or economically dependent, shall not require a work permit. UN ١- لا يحتاج إلى تصريح عمل أزواج موظفي البرنامج الذين يقع مكان عملهم في جمهورية ألمانيا الاتحادية ولا أبناؤهم الذين يشكلون جزءاً من أسرهم المعيشية ممن تقل أعمارهم عن ١٢ سنة أو يكونوا معالين اقتصادياً.
    The headquarters agreement should define which categories of staff and members of their family forming part of their household shall be accorded the privileges and immunities, exemptions and facilities as the Government of the host country accords to diplomatic agents of comparable rank within diplomatic missions established in the Netherlands. UN وينبغي أن يحدد اتفاق المقر فئات الموظفين الذين يحصلون هم وأفراد أسرهم الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية على الامتيازات والحصانات والإعفاءات والتسهيلات التي تمنحها حكومة البلد المضيف للموظفين الدبلوماسيين ذوي الرتب المناظرة في البعثات الدبلوماسية العاملة في هولندا.
    We must address ways to support girls and women who are the head of their household to ensure that they and their families can access education and employment and participate in the public sphere. UN ويتعين علينا إيجاد سبل لدعم الفتيات والنساء اللواتي يُعِلْن أسرهن المعيشية لكفالة أن يتمكنَّ وأسرهن من الحصول على فرص التعليم والعمل ومن المشاركة في الحياة العامة.
    And they also rely most on natural resources, often deriving up to two thirds of their income directly from them and spending up to three quarters of their household incomes on food and other basic needs. UN وهم يعتمدون أيضا بدرجة أكبر على الموارد الطبيعية التي كثيرا ما يستمدون منها مباشرة ما يصل إلى ثلثي دخلهم وينفقون ما يصل إلى ثلاثة أرباع دخل الأسرة المعيشية على الأغذية والاحتياجات الأساسية الأخرى.
    The initiative not only allows entrepreneurs to double their household income but also contributes to reducing household expenses by 30 per cent when solar energy replaces kerosene. UN ولا تساعد هذه المبادرة المرأة صاحبة المشروع على مضاعفة دخل أسرتها المعيشية فحسب، وإنما تساهم أيضا في الحد من نفقات أسرتها المعيشية بنسبة 30 في المائة بإحلال الطاقة الشمسية محل الكيروسين.
    22. Spouses and members of families of the judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors, the Registrar and officials of the Court forming part of their household shall be entitled to seek employment in the Netherlands. UN 22 - يكون من حق أزواج وأفراد أسر القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل وموظفي المحكمة الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية البحث عن عمل في هولندا.
    The headquarters agreement shall define which categories of staff and members of their family forming part of their household shall be accorded the privileges and immunities, exemptions and facilities as the Government of the host country accords to diplomatic agents of comparable rank of diplomatic missions established in the Netherlands. UN ويحدد اتفاق المقر فئات الموظفين الذين يحصلون هم وأفراد أسرهم الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية على الامتيازات والحصانات والإعفاءات والتسهيلات التي تمنحها حكومة البلد المضيف للموظفين الدبلوماسيين ذوي الرتب المناظرة في البعثات الدبلوماسية العاملة في هولندا.
    20. Spouses and members of families of the judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors, the Registrar and officials of the Court forming part of their household shall be entitled to seek employment in the Netherlands. UN 20 - يكون من حق أزواج وأفراد أسر القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل وموظفي المحكمة الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية البحث عن عمل في هولندا.
    22. Spouses and members of families of the judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors, the Registrar and officials of the Court forming part of their household shall be entitled to seek employment in the Netherlands. UN 22 - يكون من حق أزواج وأفراد أسر القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل وموظفي المحكمة الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية البحث عن عمل في هولندا.
    (e) Exemption with respect to themselves, their spouses and other members of their families forming part of their household from immigration restrictions, alien registration requirements and national service obligations in the State Party they are visiting or through which they are passing in the exercise of their functions; UN الإعفاء إعفائهم وأزواجهم وأفراد عائلاتهم الآخرين الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية من قيود الهجرة أو إجراءات قيد الأجانب أو التزامات الخدمة الوطنية في الدولة التي يزورونها أو يمرون بها أثناء ممارستهم وظائفهم؛
    (f) Together with members of their families forming part of their household, exemption from immigration restrictions or alien registration; UN (و) حـق إعفاء أفراد عائلاتهم الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية من قيود الهجرة أو إجراءات قيد الأجانب؛
    (i) Together with members of their families forming part of their household, the same repatriation facilities in time of international crisis as are accorded to diplomatic agents under the Vienna Convention; UN (ط) الحصول مع أفراد عائلاتهم الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية على نفس تسهيلات العودة إلى الوطن في وقت الأزمات الدولية التي تُمنح للمبعوثين الدبلوماسيين بموجب اتفاقية فيينا؛
    (f) Together with members of their families forming part of their household, exemption from immigration restrictions or alien registration; UN (و) حـق إعفاءهم وإعفاء أفراد عائلاتهم الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية من قيود الهجرة أو إجراءات قيد الأجانب؛
    (i) Together with members of their families forming part of their household, the same repatriation facilities in time of international crisis as are accorded to diplomatic agents under the Vienna Convention; UN (ط) الحصول مع أفراد عائلاتهم الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية على نفس تسهيلات العودة إلى الوطن في وقت الأزمات الدولية التي تُمنح للموظفين الدبلوماسيين بموجب اتفاقية فيينا؛
    Each market garden typically involves up to 150 women, each of whom gets a share of furrows in which to grow carrots, haricot beans, lettuce, onions, and cabbages to supplement their household incomes. UN وعادة ما تشارك نساء يصل عددهن إلى 150 امرأة في كل مزرعة تجارية للخضر، وتحصل كل منهن على نصيب من الأخاديد لكي تزرع فيه الجزر والفاصوليا والخس والبصل والكرنب استكمالا لدخل أسرهن المعيشية.
    That situation is aggravated by the fact that in Haitian society, women are very often the head of their household and carry out many responsibilities by themselves, including the education of children. UN ويزيد من تفاقم هذه الحالة كون النساء في المجتمع الهايتي هن غالبا رئيسات أسرهن المعيشية وتضطلعن بعدة مسؤوليات لوحدهن، بما في ذلك تربية الأطفال.
    Household lighting and communications equipment allows women who operate home-based enterprises compatible with their household and care-taking responsibilities to expand their reading, working and leisure time, improve their efficiency and knowledge base, and become more socially and politically engaged. UN تتيح إنارة البيوت والاستعانة بأجهزة الاتصالات للنساء، اللائي يسيّرن مشاريع من البيوت تتناسب مع أسرهن المعيشية ومسؤوليات الرعاية، مزيدا من الوقت للقراءة والعمل والترفيه، وتزيد من كفاءتهن ومن القواعد المعرفية لديهن، كما تتيح لهن المشاركة بقدر أكبر في الشأن الاجتماعي والسياسي.
    59. Considerable impacts have been noted both for the beneficiaries themselves, and for other members of their household. UN 59- ولوحظت آثار لا يُستهان بها على المنتفعين أنفسهم وعلى أفراد الأسرة المعيشية الآخرين.
    The loss of husband and children often caused a loss of identity for women whose status had been defined solely by the roles of wife and mother and who faced widowhood and female headship of their household. UN وكثيرا ما يؤدي فقدان الزوج والأطفال إلى فقدان الهوية، في الحالات التي يكون فيها مركز المرأة الاجتماعي قائما فقط على كونها زوجا وأُمّـا، إذ تواجه الترمُّل وتولي رئاسة أسرتها المعيشية.
    On Goal 1, it helps the extreme poor build sustainable livelihoods so as to be able to provide more and better quality meals for their household. UN فوبالنسبة للهدف 1، يساعد البرنامج أولئك الذين يعيشون في فقر مدقع على إيجاد سبل معيشة مستدامة كي يتمكنوا من توفير الكثير من الوجبات أكثر وذات النوعية الأفضل لأسرهم المعيشية.
    Officials of the Organization and members of their families forming part of their household in the receiving State shall: UN يتمتع موظفو المنظمة وأفراد أسرهم الذين يشكلون جزءا من أسرتهم المعيشية في الدولة المستقبلة بالحصانات والامتيازات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus