The Meeting also noted that, in some countries in the region, a high percentage of the prison population consisted of gang members who were, in many cases, able to continue their illegal activities from the detention facilities. | UN | كما لاحظ الاجتماع أنّ نسبة عالية من نزلاء السجون في بعض بلدان المنطقة هم أعضاء في عصابات قادرون، في كثير من الحالات، على مواصلة أنشطتهم غير المشروعة من داخل مرافق الاحتجاز. |
Sanctions applicable in respect of such contraventions shall be of sufficient gravity as to be effective in securing compliance with the requirements of the Agreement and to deprive offenders of the benefits accruing from their illegal activities. | UN | ويجب أن تكون العقوبات المطبقة فيما يتصل بهذه المخالفات شديدة بما يكفل فعاليتها في ضمان الامتثال لأحكام الاتفاق، وحرمان مرتكبيها من الانتفاع بالمكاسب المستمدة من أنشطتهم غير المشروعة. |
Members of a security force were responsible for Zamora's murder, which forms part of a pattern of conduct adopted by such forces in their illegal activities. | UN | وكان المسؤولون عن مقتل سامورا أفراد قوة من قوات اﻷمن، وهذا جزء من نمط سلوكي متبع من جانب تلك القوات في أنشطتها غير المشروعة. |
Because of their scale and high visibility, major events are vulnerable targets for unlawful activities, including terrorism, and can be exploited by organized criminal groups to further their illegal activities. | UN | فهذه الأحداث تتعرَّض، نظراً لاتساع نطاقها وظهورها الواضح للعيان، لأنشطة غير قانونية، بما في ذلك أنشطة الإرهاب، ويمكن للجماعات الإجرامية المنظَّمة أن تستغلها في توسيع نطاق أنشطتها غير المشروعة. |
The strategic location of Fiji in the South Pacific had allowed international criminal organizations to use if as a staging point for their illegal activities. | UN | وأضاف أن جزر فيجي، بحكم موقعها الاستراتيجي بجنوب المحيط الهادئ، تستخدم كنقطة عبور من طرف المنظمات اﻹجرامية العالمية للقيام بأنشطتها غير القانونية. |
We are committed to working closely with other Member States and the FATF to prevent drug traffickers from profiting from their illegal activities. | UN | ونحن ملتزمون بالعمل الوثيق مع الدول اﻷخرى اﻷعضاء ومع فرقة العمل لمنع المتاجرين من تحقيق أرباح من أنشطتهم غير القانونية. |
Federal authorities and the Ministry of Justice have been active in combating these groups, and have managed to impose serious setbacks on their illegal activities. | UN | وتنشط السلطات الاتحادية ووزارة العدل في مكافحة هذه المجموعات، وتمكنت من إعاقة أنشطتها غير القانونية على نحو جدي. |
The Board comments on the successful interdiction action taken in the Bahamas, southern Florida and the Turks and Caicos Islands, which has resulted, however, in traffickers shifting the focus of their illegal activities to the eastern Caribbean where controls are seen as being less stringent. | UN | وتعلق الهيئة على العمليات الاعتراضية في جزر البهاما وجزر تركس وكايكوس التي أدى نجاحها إلى قيام المتجرين بنقل مركز أنشطتهم غير المشروعة إلى شرق البحر الكاريبي، حيث تعتبر الضوابط أقل صرامة. |
To divest the drug traffickers of the profits generated by their illegal activities, is a significant approach to curtail their activities and great emphasis was laid on this aspect by the UN General Assembly Special Session on Narcotic Drugs & Psychotropic Substance. | UN | ويمثل تجريد المتاجرين بالمخدرات من الأرباح التي تدرها عليهم أنشطتهم غير المشروعة نهجا هاما للحد من أنشطتهم. وقد شددت الجمعية العامة للأمم المتحدة كثيرا على هذا الجانب في دورتها الاستثنائية المعنية بمكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية. |
On the issue of transnational threats, Malaysia shares the concern over the exploitation of modern technology by “uncivil society” to enhance their illegal activities. | UN | وفيما يتعلق بقضية التهديدات عبر الوطنية، تشعر ماليزيا بالقلق أيضا إزاء استغلال أفراد " المجتمع اللامدني " للتكنولوجيا الحديثة لتعزيز أنشطتهم غير المشروعة. |
30. Sanctions applicable in respect of violations shall be of sufficient gravity as to be effective in securing compliance and to act as a deterrent, and to deprive offenders of the benefits accruing from their illegal activities. | UN | ٠٣ - يجب أن يكون للجزاءات المنطبقة فيما يتعلق بالانتهاكات وزن كاف لكي تكون فعالة في تأمين الامتثال وتكون رادعة، ويجب أن تحرم المخالفين من الفوائد الناجمة عن أنشطتهم غير المشروعة. |
Sanctions applicable in respect of violations shall be adequate in severity to be effective in securing compliance and to discourage violations wherever they occur and shall deprive offenders of the benefits accruing from their illegal activities. | UN | وتكون الجزاءات المنطبقة فيما يتعلق بالانتهاكات شديدة بما يكفي ﻷن تكون فعالة في تأمين الامتثال، وﻷن تثني عن ارتكاب انتهاكات بصرف النظر عن مكان حدوثها وتحرم المخالفين من الفوائد الناجمة عن أنشطتهم غير المشروعة. |
Sanctions applicable in respect of violations shall be adequate in severity to be effective in securing compliance and to discourage violations wherever they occur and shall deprive offenders of the benefits accruing from their illegal activities. | UN | وتكون الجزاءات المنطبقة فيما يتعلق بالانتهاكات شديدة بما يكفي ﻷن تكون فعالة في تأمين الامتثال، وﻷن تثني عن ارتكاب انتهاكات بصرف النظر عن مكان حدوثها وتحرم المخالفين من الفوائد الناجمة عن أنشطتهم غير المشروعة. |
The Working Group will examine how information and communication technology and other techniques are being used by trafficking and other criminal groups to facilitate their illegal activities. | UN | سوف يدرس الفريق العامل الكيفية التي تستخدم بها جماعات الاتجار وغيرها من الجماعات الإجرامية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتقنيات الأخرى لتيسير أنشطتها غير المشروعة. |
33. This prospect becomes more evident when considering the fact that criminal organizations are inclined to expand their illegal activities in developing regions as long as more effective countermeasures are adopted elsewhere. | UN | ٣٣ - ويتبدى هذا المنظور بشكل أوضح اذا أخذنا في الاعتبار أن العصابات الاجرامية سوف تنزع الى توسيع أنشطتها غير المشروعة في المناطق النامية طالما تتخذ في البلدان اﻷخرى اجراءات مضادة أكثر فعالية. |
33. This prospect becomes more evident when considering the fact that criminal organizations are inclined to expand their illegal activities in developing regions as long as more effective countermeasures are adopted elsewhere. | UN | ٣٣ - ويتبدى هذا المنظور بشكل أوضح اذا أخذنا في الاعتبار أن العصابات الاجرامية سوف تنزع الى توسيع أنشطتها غير المشروعة في المناطق النامية طالما تتخذ في البلدان اﻷخرى اجراءات مضادة أكثر فعالية. |
" 37. This prospect becomes more evident considering that criminal organizations will be inclined to expand their illegal activities in the least developed areas as long as more effective countermeasures are adopted in the most developed countries. | UN | " ٧٣ ـ ويتبدى هذا المنظور بشكل أوضح اذا أخذنا في الاعتبار أن العصابات الاجرامية سوف تنزع الى توسيع أنشطتها غير المشروعة في المناطق اﻷقل نموا طالما تتخذ في البلدان اﻷكثر تقدما اجراءات مضادة أكثر فعالية. |
(f) Drug trafficking groups might attempt to corrupt the judiciary and law enforcement agencies so as to facilitate the performance of their illegal activities. | UN | (و) قد تحاول الجماعات المتاجرة بالمخدرات أن ترشو أعضاء السلطة القضائية وأجهزة إنفاذ القوانين من أجل تيسير القيام بأنشطتها غير القانونية. |
In order to destabilize that system, the international community needed to attack every link in the chain, preventing criminal networks from carrying out their illegal activities (such as drug and weapon trafficking, diversion of precursors, or money-laundering). | UN | ومن أجل زعزعة استقرار هذا النظام، يتعين على المجتمع الدولي أن يتصدى لكل حلقات السلسلة ويمنع شبكات الإجرام من الاضطلاع بأنشطتها غير القانونية (الاتجار بالمخدرات والأسلحة وتحويل مسار السلائف، وغسل الأموال). |
Some members of those Japanese non-governmental organizations were arrested by the Chinese public security authorities for their illegal activities and were expelled. | UN | وبعض أعضاء تلك المنظمات غير الحكومية اليابانية اعتقلتهم وطردتهم سلطات الأمن العام الصينية بسبب أنشطتهم غير القانونية. |
In response to such intrusions, Viet Nam has sent civilian law enforcement vessels to the area in order to give warning and to demand that those Chinese ships stop their illegal activities. | UN | وردا على هذه الاختراقات، أرسلت فييت نام سفن إنفاذ قانون مدنية إلى المنطقة لتوجيه الإنذار إلى تلك السفن الصينية ومطالبتها بوقف أنشطتها غير القانونية. |
Serious attempts should be made to solve regional and international conflicts peacefully, so that terrorist organizations are denied the opportunity of exploiting the suffering of peoples under unjust conditions, spreading their misguided ideology and founding a fertile ground for recruitment and for their illegal activities. | UN | 5 - ينبغي بذل محاولات جادة لتسوية المنازعات الإقليمية والدولية سلميا من أجل تفويت الفرصة أمام المنظمات الإرهابية لإستغلال معاناة الشعوب التي ترزح تحت وطأة ظروف غير عادلة، ونشر أيديولوجيتها المضللة وإيجاد أرضية خصبة لتجنيد الأفراد وممارسة أنشطتها غير الشرعية. |
Like many other States, Thailand has long experienced the threat of transnational organized crime and has been utilized by criminal groups operating across borders as a country of origin, transit and destination for their illegal activities and illicit gains, as well as a safe haven for criminal groups wishing to conceal themselves from law enforcement. | UN | لقد عانت تايلند طويلا، شأنها شأن دول أخرى كثيرة، من خطر الجريمة المنظمة عبر الوطنية، واستخدمتها الجماعات الإجرامية العاملة عبر الحدود باعتبارها بلد منشأ وعبور ومقصد لأنشطتها غير المشروعة ومكاسبها غير القانونية، وملاذا آمنا للجماعات الإجرامية الراغبة في إخفاء نفسها عن سلطات إنفاذ القانون. |
The Securities and Exchange Commission is conducting an inventory of existing public and private organizations that my be wittingly or unwittingly used by terrorists in their operations, particularly in channeling and accessing funds in support of their illegal activities. | UN | وتعكف لجنة الأوراق المالية والصرف على حصر المنظمات العامة والخاصة القائمة التي يمكن أن يكون الإرهابيون استخدموها، بعلمها أو دون علمها، في عملياتهم، ولا سيما في توجيه الأموال أو الحصول عليها دعما لأنشطتهم غير القانونية. |