"their implementation at the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذها على
        
    • تنفيذ هذه المعايير والممارسات على
        
    • تنفيذها إلى الاجتماع
        
    UNU has placed particular emphasis on the need to focus on the interlinkages and synergies between processes, in particular in their implementation at the national level. UN وتركز الجامعة بشكل خاص على ضرورة التركيز على الروابط وأوجه التعاون بين العمليات، وخاصة في تنفيذها على الصعيد الوطني.
    One of the main challenges for the protection and promotion of human rights remains their implementation at the national level. UN ويبقى أحد التحديات الرئيسية أمام حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان تنفيذها على الساحة الوطنية.
    Effective mechanisms were required to ensure their implementation at the local and district levels, however. UN غير أن الحاجة تدعو إلى آليات فعالة لضمان تنفيذها على الصعيد المحلي وعلى صعيد المقاطعات.
    Please provide updated information on the current status of those resolutions, their impact and the results achieved after their implementation at the national, regional and local levels. UN ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن الوضع الراهن لتلك القرارات وأثرها والنتائج المتحققة بعد تنفيذها على كل من المستوى الوطني والإقليمي والمحلي.
    17.29 The subprogramme will provide support to the countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia as well as South-East Europe regarding existing United Nations standards and best practices and their implementation at the national level. UN 17-29 وسيوفر البرنامج الفرعي الدعم لبلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى، فضلا عن جنوب شرق أوروبا، بشأن ما يوجد حاليا لدى الأمم المتحدة من معايير وممارسات جيدة، وبشأن تنفيذ هذه المعايير والممارسات على الصعيد الوطني.
    The chairpersons called upon the human rights treaty bodies to follow up those recommendations and to report on their implementation at the tenth inter-committee meeting in 2009. UN ودعا الرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان إلى متابعة تلك التوصيات وتقديم تقرير عن تنفيذها إلى الاجتماع العاشر المشترك بين اللجان في عام 2009.
    The Entity's normative work also includes support for the implementation of these instruments at the policy level, namely, their integration into legislation, policies and development plans, and for their implementation at the programme level; UN ويشمل العمل المعياري للهيئة أيضاً دعم تنفيذ هذه الصكوك على الصعيد السياساتي، أي إدماجها في التشريعات والسياسات وخطط التنمية، ودعم تنفيذها على الصعيد البرنامجي؛
    Not only partnerships among those agreements but also a holistic approach toward their implementation at the national, regional and international levels was seen as useful. UN ولم تكن الشراكات وحدها فيما بين هذه الاتفاقات هي التي اعتبرت مفيدة بل وكذلك ما تتبعه من نهج كلي نحو تنفيذها على الأصعدة الوطنية والإقليمية وعلى الصعيد الدولي.
    Its support to their implementation at the national and regional levels is increasing, as shown by the move of its organizations to adapt operations into advocacy, policy advice and programme support rather than upstream projects. UN ويتزايد دعمها من أجل تنفيذها على الصعيدين الوطني والإقليمي، كما يتضح ذلك من تحرك مؤسساتها لمواءمة العمليات مع أنشطة الدعوة والمشورة السياسية ودعم البرامج في المراحل الأولية بدلا من المشاريع.
    ICRC recalled the obligation of States to ensure knowledge of the Geneva Conventions and their Protocols among the armed forces and to take measures to facilitate their implementation at the national level. UN وذكﱠرت اللجنة الدولية بالتزام الدول بتأمين اطلاع قواتها المسلحة على اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها وباتخاذ تدابير تيسر تنفيذها على المستوى الوطني.
    It had acceded to more than 300 multilateral treaties and concluded over 20,000 bilateral treaties; it had also adopted specific legislation to strengthen their implementation at the national level. UN فقد انضمت إلى أكثر من 300 معاهدة متعددة الأطراف وأبرمت أكثر من 000 20 معاهدة ثنائية؛ واعتمدت أيضا تشريعات خاصة لتعزيز تنفيذها على الصعيد الوطني.
    Governments are encouraged to harmonize their national legislation with the international human rights instruments to which they are a party and enforce their implementation at the national and local levels. UN وتشجَّع الحكومات على مواءمة تشريعاتها الوطنية مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها، وفرض تنفيذها على الصعيدين الوطني والمحلي.
    The international community should consider various drastic recommendations, including putting real power behind the suggested proposals on international arrangements in order to facilitate their implementation at the local level. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن ينظر في اعتماد توصيات جذرية شتى، من بينها الوقوف بقوة حقيقية وراء المقترحات المقدمة بشأن الترتيبات الدولية من أجل تيسير تنفيذها على المستوى المحلي.
    63. The preparatory process for the Durban Review Conference should, therefore, be comprehensive, taking into account the commitments and the context affecting their implementation at the national, regional and international levels. UN 63- وعليه، ينبغي أن تتسم العملية التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي بطابع الشمولية، مع مراعاة الالتزامات المقطوعة والسياق المؤثر في تنفيذها على الصعيد الوطني والصعيدين الإقليمي والدولي.
    Cameroon asked whether the multiplication of institutions in charge of human rights issues leads to problems of coordination and whether the reservations to treaties and conventions ratified by France do not considerably reduce their implementation at the national level. UN وتساءلت الكاميرون عما إذا كان تعدد المؤسسات المكلَّفة بقضايا حقوق الإنسان يؤدي إلى مشاكل في التنسيق وإذا ما كانت التحفظات على المعاهدات والاتفاقيات التي صادقت عليها فرنسا تحد على نحو هام من تنفيذها على الصعيد الوطني.
    D. Discussion of the analytical paper, with a concise compilation of the recommendations of the first three sessions of the Forum and the status of their implementation at the national, regional and international levels UN دال - مناقشة الورقة التحليلية، مع تجميع موجز لتوصيات الدورات الثلاث الأولى للمنتدى وحالة تنفيذها على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي
    The United Nations system also continues to play an essential role as a convener, setting norms and standards and advising countries on their implementation at the global, regional, national and local levels, and has provided Member States with a forum to reach consensus on internationally agreed development goals. UN وتواصل أيضا منظومة الأمم المتحدة القيام بدور أساسي باعتباره جهة للالتقاء ووضع القواعد والمعايير وإسداء المشورة للبلدان بشأن تنفيذها على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية والمحلية، ووفرت للدول الأعضاء منتدى للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    (b) States should adopt and disseminate the International Guidelines on HIV/AIDS and Human Rights and ensure their implementation at the national level. UN (ب) ينبغي للدول أن تعتمد وأن تعمم المبادئ التوجيهية الدولية المعنية بالفيروس/الإيدز وحقوق الإنسان وأن تضمن تنفيذها على الصعيد الوطني.
    " Ensure that PAs address cross-cutting inter-agency issues arising from audit findings and monitor their implementation at the inter-agency level. UN " وضمان أن تقوم الوكالات المشاركة بمعالجة القضايا الشاملة المشتركة بين الوكالات الناشئة عن نتائج مراجعة الحسابات ورصد تنفيذها على الصعيد المشترك بين الوكالات
    36. While gender equality objectives on poverty eradication are increasingly addressed at the policy level, significant gaps persist in their implementation at the programme level. UN 36 - وفي حين أن معالجة أهداف المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالقضاء على الفقر تتزايد على مستوى السياسات، فإنه لا تزال هناك ثغرات كبيرة في تنفيذها على مستوى البرامج.
    17.29 The subprogramme will provide support to the countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia as well as South-East Europe regarding existing United Nations standards and best practices and their implementation at the national level. UN 17-29 وسيوفر البرنامج الفرعي الدعم لبلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى، فضلا عن جنوب شرق أوروبا، بشأن ما يوجد حاليا لدى الأمم المتحدة من معايير وممارسات جيدة، وبشأن تنفيذ هذه المعايير والممارسات على الصعيد الوطني.
    22. The eighteenth meeting of chairpersons endorsed the points of agreement transmitted by the fifth inter-committee meeting (annex, sect. IX). The meeting called on the human rights treaty bodies to follow up on those recommendations and to report on their implementation at the sixth inter-committee meeting in 2007. UN 22 - أيد الاجتماع الثامن عشر لرؤساء الهيئات نقاط الاتفاق التي أحالها الاجتماع الخامس المشترك بين اللجان (المرفق، الفرع التاسع). ودعا الاجتماع الهيئات المنشأة بالمعاهدات حقوق الإنسان إلى متابعة تلك التوصيات وتقديم تقارير عن تنفيذها إلى الاجتماع السادس المشترك بين اللجان في عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus