"their implications for" - Traduction Anglais en Arabe

    • وآثارها على
        
    • آثارها على
        
    • يترتب عليها من آثار بالنسبة
        
    • اﻵثار المترتبة عليها بالنسبة
        
    • آثارها بالنسبة
        
    • يترتب عليها من آثار على
        
    • بآثارها على
        
    • تنطوي عليه من آثار بالنسبة
        
    • آثارها في
        
    • وانعكاساتها على
        
    • تَعرِضُ
        
    • واﻵثار المترتبة عليها بالنسبة
        
    • وآثارها بالنسبة
        
    • تأثيراتها على
        
    • انعكاساتها على
        
    Protracted conflicts in the Black Sea -- South Caucasus region and their implications for international peace, security and development UN الصراعات الطويلة الأمد في منطقة البحر الأسود وجنوب القوقاز وآثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي
    NCA also undertook detailed appraisal of the international and regional trends and policies and their implications for Pakistan. UN وأجرت الهيئة أيضا تقييما مفصّلا للاتجاهات والسياسات الدولية والإقليمية وآثارها على باكستان.
    The complexity of issues related to migration and their implications for human resources development need to be further examined from multiple points of view. UN ومن ثم، يلزم تناول المسائل المعقدة المتصلة بالهجرة وآثارها على تنمية الموارد البشرية بمزيد من البحث من زوايا متعددة.
    It reviewed recent global and regional developments and their implications for Pakistan's national security. UN واستعرض الاجتماع آخر التطورات العالمية والإقليمية وآثارها على الأمن القومي لباكستان.
    Almost daily, evidence emerged of shocking new developments and their implications for the future of the planet. UN ففي كل يوم تقريبا، يظهر ما يشهد على حدوث تطورات جديدة مروّعة وعلى آثارها على مستقبل كوكب الأرض.
    Changing age structures of populations and their implications for development UN الهياكل المتغيرة لأعمار السكان وآثارها على التنمية
    Barbados therefore calls for a review of the criteria used to classify countries and their implications for extending support to countries like ours. UN ولذلك، تدعو بربادوس إلى إعادة النظر في المعايير المستخدمة في تصنيف البلدان وآثارها على تقديم الدعم إلى بلدان مثل بلدنا.
    Changing age structures of populations and their implications for development UN الهياكل المتغيرة لأعمار السكان وآثارها على التنمية
    The World Bank presentation reported on the lessons that the Bank had learned from those experiences and their implications for international cooperation. UN وتضمنت الورقة المقدمة من البنك الدولي معلومات عن الدروس التي استفادها من هذه التجارب وآثارها على التعاون الدولي.
    11. The second case study will focus on partnerships and networking in biotechnology and their implications for capacity building. UN 11- وستركز الدراسة الإفرادية الثانية على الشراكات والربط الشبكي في مجال التكنولوجيا الإحيائية وآثارها على بناء القدرات.
    (i) Questions relating to space transportation systems and their implications for future activities in space; UN ' ١ ' المسائل المتعلقة بنظم النقل الفضائي وآثارها على اﻷنشطة الفضائية في المستقبل؛
    (i) Questions relating to space transportation systems and their implications for future activities in space; UN ' ١ ' المسائل المتعلقة بمنظومات النقل الفضائي وآثارها على اﻷنشطة الفضائية في المستقبل؛
    The present report reviews recent developments in international trade and the trading system, particularly negotiations under the World Trade Organization Doha Round and their implications for developing countries. UN يستعرض هذا التقرير التطورات المستجدة في التجارة الدولية والنظام التجاري، ولا سيما المفاوضات الجارية في إطار جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية، وآثارها على البلدان النامية.
    Changing age structures of populations and their implications for development UN الهياكل المتغيرة لأعمار السكان وآثارها على التنمية
    Changing age structures of populations and their implications for development UN الهياكل المتغيرة لأعمار السكان وآثارها على التنمية
    Report of the Secretary-General on world population monitoring, focusing on the changing age structures of populations and their implications for development UN تقرير الأمين العام عن رصد سكان العالم بالتركيز على الهياكل المتغيرة لأعمار السكان وآثارها على التنمية
    Report of the Secretary-General on the monitoring of population programmes, focusing on the changing age structures of populations and their implications for development UN تقرير الأمين العام عن رصد برامج السكان التي تركز على الهياكل المتغيرة لأعمار السكان وآثارها على التنمية
    4. General debate on national experience in population matters: changing age structures of populations and their implications for development. UN 4 - مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: الهياكل المتغيرة لأعمار السكان وآثارها على التنمية.
    These phenomena are being documented and analysed for their implications for fertility and the family. UN ويجري توثيق هذه الظواهر وتحليلها لاستخلاص آثارها على الخصوبة والأسرة.
    UNCTAD was specifically requested to review developments and assess their implications for developing countries, to prepare studies in relation to the use of traditional transport documents, to provide guidance on the establishment of port community systems, and to develop training materials. UN والمطلوب من الأونكتاد تحديداً استعراض التطورات وتقدير مدى ما يترتب عليها من آثار بالنسبة للبلدان النامية، وإعداد دراسات فيما يتعلق باستخدام مستندات النقل التقليدية، وتقديم الإرشاد بشأن وضع نظم أوساط الموانئ، كما يُطلب منه وضع مواد تدريبية.
    their implications for DEVELOPMENT, AS CALLED FOR IN PARAGRAPH 89 (b) UN دراسة واستعراض الاتفاقات القائمة بشأن الاستثمار لتحديد اﻵثار المترتبة عليها بالنسبة للتنمية، على النحو المطلوب في
    their implications for gains by Africa vary, depending on what the agreements are. UN وتتغير آثارها بالنسبة لما تجنيه أفريقيا من أرباح بحسب طبيعة هذه الاتفاقات.
    It reviewed recent global and regional developments and their implications for Pakistan's national security. UN واستعرض الاجتماع التطورات العالمية والإقليمية المستجَدة وما يترتب عليها من آثار على مستوى الأمن القومي لباكستان.
    Analysing and assessing the impacts of possible outcomes of multilateral negotiations and preferential arrangements, particularly with respect to their implications for the competitiveness of commodities produced and internationally traded by developing countries; UN :: تحليل وتقييم آثار النتائج المحتملة للمفاوضات المتعددة الأطراف والترتيبات التفضيلية، وبخاصة فيما يتعلق بآثارها على القدرة التنافسية للسلع الأساسية التي تنتجها البلدان النامية وتتاجر بها على المستوى الدولي؛
    A/CONF.191/IPC/13 Contribution of the major UN Conferences to the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s and their implications for the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries UN مساهمة مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية في تنفيذ برنامج عمل التسعينات لصالح البلدان الأقل نموًا وما تنطوي عليه من آثار بالنسبة لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموًا
    From the very outset of the negotiations, we have been perfectly aware of the cruciality and sensitive nature of these issues due to their implications for legitimate security interest of States. UN وقد أدركنا تماماً منذ مستهل المفاوضات ما لهذه المسائل من طابع حاسم وحساس بسبب آثارها في ما للدول من مصلحة أمنية مشروعة.
    World Resources Institute, UNEP and the World Business Council for Sustainable Development, Tomorrow's markets: Global trends and their implications for business, 2002 UN المعهد العالمي للموارد، برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومجلس الأعمال العالمي بشأن التنمية المستدامة، أسواق الغد: الاتجاهات العالمية وانعكاساتها على الأعمال التجارية 2002.
    (vi) the risks and their implications for the safety and the security for the UN personnel and facilities as a result of the possible operations of the Intervention Brigade as well as measures taken to strengthen their security and mitigate risks; UN ' 6` المخاطر وتبعاتها التي تَعرِضُ لسلامة وأمن موظفي ومرافق الأمم المتحدة نتيجة العمليات المحتملة للواء التدخل وكذلك التدابير المتخذة لتعزيز أمن الموظفين والمرافق والتخفيف من حدة المخاطر؛
    It was devoted to the results of UNCED and their implications for the United Nations system. UN وكرست لنتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني للبيئة والتنمية واﻵثار المترتبة عليها بالنسبة إلى منظومة اﻷمم المتحدة.
    With the addition of a regional economic adviser in the South Asia region, the UNICEF capacity for dealing with macroeconomic issues and their implications for social sector and programme costing was strengthened further. UN وكان من شأن إضافة مستشار اقتصادي اقليمي إلى منطقة جنوب آسيا أن تعززت قدرة اليونيسيف على معالجة مسائل الاقتصاد الكلي وآثارها بالنسبة للقطاع الاجتماعي وتحديد التكلفة البرنامجية.
    Preparation of a technical paper on physical and socio-economic trends in climaterelated risks and extreme events in the context of their implications for sustainable development, paying particular attention to the most vulnerable developing countries, especially the least developed countries and small island developing States.8 UN (أ) إعداد ورقة تقنية بشأن الاتجاهات الفيزيائية والاجتماعية - الاقتصادية في المخاطر المتصلة بالمناخ والأحداث المناخية المتطرفة في سياق تأثيراتها على التنمية المستدامة، مع إيلاء اهتمام خاص لأشد البلدان النامية قابلية للتأثر، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية().
    While those measures reduced the deficit, their implications for the health and well-being of the refugee population remained to be evaluated. UN وبينما أدت هذه التدابير إلى خفض العجز، فإنه ينبغي تقييم انعكاساتها على الوضع الصحي والمعيشي للسكان اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus