"their importance" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهميتها
        
    • لأهميتها
        
    • بأهميتها
        
    • أهمية هذه
        
    • أهميتهما
        
    • وأهميتها
        
    • لأهميتهما
        
    • أهمية تلك
        
    • لأهمية تلك
        
    • لأهميتهم
        
    • أهميتهم
        
    • لأهمية هذه
        
    • تتسم به من أهمية
        
    • لهما من أهمية
        
    • وبأهميتها
        
    Fourthly, the Code refers only to ballistic missiles and ignores other types of missiles, in spite of their importance. UN رابعا، لا تشير المدونة سوى إلى القذائف التسيارية وتتجاهل الأنواع الأخرى من القذائف، على الرغم من أهميتها.
    These sectors were selected based on their importance to Parties and organizations as highlighted in their submissions and presentations. UN وقد اختيرت هذه القطاعات بناء على أهميتها بالنسبة إلى الأطراف والمنظمات حسبما أكدت عليه الورقات والبيانات المقدمة.
    For 2020, emissions of all these gases are projected to increase and their importance relative to other gases will also grow. UN ومن المتوقع أن تزداد انبعاثات جميع هذه الغازات في عام ٠٢٠٢، كما ستزداد أهميتها بالنسبة إلى انبعاثات غازات أخرى.
    Rank these drugs in order of their importance as the primary reason for receiving treatment. UN يرجى ترتيب هذه المخدِّرات تبعاً لأهميتها كسبب رئيسي لتلقي العلاج.
    Most SIDs have substantially increased their political commitments to sustainable development, as well as public awareness of their importance. UN فمعظم الدول الجزرية الصغيرة النامية زادت من التزامها السياسي بتحقيق التنمية المستدامة، فضلاً عن توعية الجمهور بأهميتها.
    People proclaim their importance in such a crass fashion. Open Subtitles الشعبية تعلن أهميتها في مثل هذه الأزياء فجة.
    The Code refers to ballistic missiles but not to other kinds of missiles, in spite of their importance. UN وتشير المدونة إلى القذائف التسيارية دون غيرها من أنواع القذائف الأخرى، على الرغم من أهميتها.
    The comments are not in the numerical order of the Rules, but are in the order of their importance, as judged by the Association. UN ولا ترد هذه التعليقات حسب الترتيب الرقمي للقواعد بل بحسب أهميتها وفق تقدير الرابطة.
    their importance came from the fact that they represented the law, and the Committee had pride of place in that context. UN وتنبع أهميتها من تمثيلها القانون، وللجنة موقف تفخر به في هذا السياق.
    In UNIDO's view, given their importance, an analysis of such funds and recommendations would have been of benefit. UN وترى اليونيدو أنه لو أُجري تحليل لتلك الأموال ولو قُدّمت توصيات في هذا الشأن، لكان ذلك مفيدا نظرا إلى أهميتها.
    Moreover, AALCO strongly urged the Commission to enlarge its membership to accommodate the interests of various countries in light of their importance in international trade. UN وفضلا عن ذلك، تحث آلكو اللجنة بشدة على توسيع عضويتها لتلبية مصالح شتى البلدان على ضوء أهميتها في التجارة الدولية.
    their importance and usefulness lie primarily on the political plane, in the realm of inter-State relations. UN وتكمن أهميتها وفائدتها في المقام الأول على الصعيد السياسي، في مجال العلاقات بين الدول.
    This affirmation of their importance played a considerable role in the preparation of the Statute of the International Criminal Court. UN وهذا التأكيد على أهميتها قد اضطلع بدور كبير في إعداد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    In the new procedure, those paragraphs would not be applicable: questions would be chosen according to their importance for the State party concerned. UN وفي الإجراء الجديد، إن هذه الفقرات غير قابلة للتطبيق: وسيتم اختيار الأسئلة وفقا لأهميتها بالنسبة للدولة الطرف المعنية.
    Rank these drugs in order of their importance as the primary reason for receiving treatment. UN رتّب هذه المخدرات تبعا لأهميتها كسبب رئيسي لتلقي العلاج.
    Rank these drugs in order of their importance as the primary reason for receiving treatment UN يرجى ترتيب هذه المخدِّرات تبعاً لأهميتها كسبب رئيسي لتلقي العلاج.
    These projects rely on the women having a high level of self-confidence about their importance to society. UN وهذه المشاريع تعتمد على تمتُّع المرأة بقدر أكبر من الثقة بالنفس فيما يتعلق بأهميتها في المجتمع.
    Moreover, it often leads to a lack of knowledge about rights or cynicism relating to their importance. UN وعلاوةً على ذلك، فإن هذا الأمر غالباً ما يفضي إلى الافتقار للمعرفة بالحقوق أو الاستخفاف بأهميتها.
    their importance has been reaffirmed in numerous resolutions of the policy-making bodies of the United Nations. UN ولقد أُعيد تأكيد أهمية هذه المؤتمرات في العديد من قرارات هيئات صنع السياسة التابعة للأمم المتحدة.
    Both the manufacturing and construction sectors lost their importance as major sources of employment and income. UN إذ فقَد كل من قطاع الصناعة التحويلية وقطاع التشييد أهميتهما كمصدرين رئيسيين للعمالة والدخل.
    It aims to raise public awareness and understanding of the role of ecosystems in maintaining the integrity of islands and their importance in the economy. UN وهو يرمي إلى توعية العامة وإفهامهم دور النظم الإيكولوجية في الحفاظ على سلامة الجزر وأهميتها في الاقتصاد.
    The Secretary-General, who addressed the Commission yesterday, reminded us of that important fact and of the need to work together to reinvigorate our collective efforts to reach our shared goals in the field of disarmament and non-proliferation, given their importance to peace and security. UN والأمين العام، الذي خاطب الهيئة بالأمس، ذكرنا بهذه الحقيقة الهامة وبالحاجة إلى العمل معاً لتنشيط جهودنا الجماعية تحقيقاً لأهدافنا المشتركة في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار، نظراً لأهميتهما بالنسبة للسلام والأمن.
    Given their importance, the Advisory Committee continues to give due consideration to their implementation by missions. UN وبالنظر إلى أهمية تلك المشاريع، تواصل اللجنة الاستشارية إيلاء الاعتبار الواجب لتنفيذها من قبل البعثات.
    Given their importance, the World Commission on Dams launched extensive studies on the matter, and concludes that: UN ونظراً لأهمية تلك القضايا، أجرت اللجنة العالمية المعنية بالسدود دراسات مستفيضة بشأن الموضوع، وخلصت إلى ما يلي:
    One NGO had proposed that a privileged place be accorded to the participation of young people in the work of the Working Group, given their importance in society and their special responsibility for the future of humanity. UN واقترحت إحدى المنظمات غير الحكومية إتاحة مكانة متميزة لمشاركة الشباب في عمل الفريق العامل، نظراً لأهميتهم في المجتمع ومسؤوليتهم الخاصة عن مستقبل الإنسانية.
    their importance derives from their prevalence, their role in agricultural and economic development and the concentration of poverty in rural areas. UN وهم يستمدون أهميتهم من حضورهم الواسع ودورهم في التنمية الزراعية الاقتصادية، وتركز الفقر في المناطق الريفية.
    In view of their importance, the recommendations contained in that report bear reiterating. UN ونظرا لأهمية هذه التوصيات الواردة في ذلك التقرير فإنها تستحق التكرار.
    A particular priority will be given to criminal justice legislation and institutions owing to their importance for peace and security. UN وستولى الأولوية بوجه خاص لتشريعات ومؤسسات العدالة الجنائية نظراً لما تتسم به من أهمية بالنسبة للسلام والأمن.
    In both these questions, we must remain keenly aware of their importance in promoting stability, confidence and peace in virtually all nations of our contemporary universal conglomerate of States. UN وعلينا في هاتين المسألتين أن نظل على إدراك تام لما لهما من أهمية في تعزيز الاستقرار والثقة والسلم، في جميع الدول التي يتألف منها عالمناً اليوم.
    It will be a celebration of our common understanding and concerns about forests and of their importance to our everyday lives. UN وستكون مناسبة للاحتفاء بفهمنا المشترك وشواغلنا المشتركة إزاء الغابات وبأهميتها في حياتنا اليومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus