"their industrial development" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنميتها الصناعية
        
    • الخاصة بالتنمية الصناعية
        
    • مجال التنمية الصناعية
        
    The ten countries of ASEAN had tried to tailor their industrial development to the needs of the region and of their own people. UN وقد حاولت بلدان الرابطة العشرة أن تصمّم تنميتها الصناعية وفقا لاحتياجات المنطقة واحتياجات سكانها.
    Undertake actions to achieve their industrial development in line with proper environmental safeguards; UN :: التعهد باتخاذ إجراءات لتحقيق تنميتها الصناعية بما ينسجم والضمانات البيئية المناسبة؛
    UNIDO, too, has proven to be of concrete benefit to the developing countries, in particular in their efforts to accelerate their industrial development. UN واليونيدو أيضا أثبتت فائدتها الملموسة للبلدان النامية وبوجه خاص في جهودها الرامية الى تسريع تنميتها الصناعية.
    This is not surprising, since the evolution of the technological capacity of countries is connected with the history of their industrial development. UN ولا غرابة في هذا، بما أن تطور القدرة التكنولوجية للبلدان مرتبط بتاريخ تنميتها الصناعية.
    Weak State institutions make it challenging for governments to successfully implement their industrial development programmes and policies. UN فالمؤسسات الحكومية الضعيفة تجعل من الصعب على الحكومات تنفيذ برامجها وسياساتها الخاصة بالتنمية الصناعية تنفيذاً ناجحاً.
    Increased technical cooperation would enable UNIDO to respond appropriately to the needs of Member States and provide effective and targeted support for their industrial development priorities and strategies. UN ٨٨- وختم بقوله إنَّ زيادة التعاون التقني ستمكّن اليونيدو من الاستجابة بالشكل المناسب لاحتياجات الدول الأعضاء وتقديم دعم فعال ومحدد الأهداف لأولوياتها واستراتيجياتها في مجال التنمية الصناعية.
    22. UNIDO has a three-tier approach to supporting countries in their industrial development: UN ٢٢ - تتبع اليونيدو نهجا يتكون من ثلاثة مستويات لغرض دعم البلدان في تنميتها الصناعية :
    45. The developing countries, especially those in Africa, were facing obstacles to their industrial development because of their lack of financial resources and their inability to benefit from the transfer of technology. UN 45 - تواجه البلدان النامية، لا سيما البلدان الأفريقية، عقبات تعرقل تنميتها الصناعية بسبب افتقارها إلى الموارد المالية وعدم استطاعتها الاستفادة من نقل التكنولوجيا.
    Legislation is under consideration by the European Commission with a view to revising its current preferential rules of origin in the light of criteria of simplification and development-friendliness, in order to allow beneficiary countries a real possibility to access the preferential tariff treatment granted, and encourage their industrial development. UN وتعكف المفوضية الأوروبية على النظر في التشريعات لتنقيح قواعد المنشأ التفضيلية الحالية الخاصة بها في ضوء معايير تراعي التبسيط والتطوير، وذلك من أجل إتاحة إمكانية حقيقية للبلدان المستفيدة للحصول على المعاملة التعريفية التفضيلية الممنوحة وتشجيع تنميتها الصناعية.
    In its future activities, UNIDO should, first and foremost, adhere to its mandate of assisting developing countries in their industrial development. UN 29- وواصل كلمته قائلا إنه ينبغي لليونيدو، أولا وقبل كل شئ، أن تلتزم في أنشطتها المستقبلية بولايتها المتمثلة في مساعدة البلدان النامية في تحقيق تنميتها الصناعية.
    Its leaders must understand how good political and economic governance contributed to the creation of an environment conducive to commerce, trade and foreign direct investment, which were the only sustainable means of lifting African countries out of poverty and bringing about their industrial development. UN وعلى القادة الأفارقة أن يفهموا كيف يساهم الحكم السياسي والاقتصادي الرشيد في تهيئة مناخ مساعد على التجارة والاستثمار الأجنبي المباشر، وهي السبل الوحيدة المستدامة للخروج بالبلدان الأفريقية من دوامة الفقر وتحقيق تنميتها الصناعية.
    Although the participating developing countries gain in welfare terms, production and employment in the sectors concerned are negatively affected compared to the baseline, with implications for their industrial development and employment objectives. UN وعلى الرغم مما تجنيه البلدان النامية المشاركة من مكاسب في مجال الرفاه والإنتاج والعمالة ضمن القطاعات المعنية، فإن هذه البلدان تتأثر سلبا مقارنة بخط الأساس، وتكون لذلك آثار على تنميتها الصناعية وأهدافها في مجال التوظيف.
    The goal of increasing UNIDO's technical cooperation resources from US$ 124 million in 2008 to some US$ 250 million in 2013 could be achieved with the collaborative efforts of Member States and would help developing countries to accelerate their industrial development and attain some of the MDGs. UN وقال إن زيادة موارد اليونيدو للتعاون التقني من 124 مليون دولار أمريكي في عام 2008 إلى حوالي 250 مليون دولار أمريكي في عام 2013 يمكن تحقيقها بتضافر جهود الدول الأعضاء، وسيساعد ذلك البلدان النامية على تسريع تنميتها الصناعية وتحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية.
    Lastly, although the Organization's growing role in championing the least developed countries was commendable, it could play a more active role in helping landlocked countries with their industrial development. UN 56- وأخيرا، وبالرغم من أن دور المنظمة المتزايد في مناصرة أقل البلدان نموا يستحق الثناء، فإن بإمكانها أن تضطلع بدور أكثر فعالية في مساعدة البلدان غير الساحلية على تحقيق تنميتها الصناعية.
    Around 26 per cent (48 countries) have been classified as group D, which would require very special attention regarding technology transfer for the promotion of their industrial development. UN صُنف حوالي ٢٦ في المائة )٤٨ بلدا( ضمن مجموعة دال، التي تتطلب اهتماما بالغا فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا بهدف تعزيز تنميتها الصناعية.
    In accordance with its constitutional mandate and its mission statement, UNIDO has sought to contribute actively and effectively to the goal of sustainable development by supporting its Member States in their quest for sustainability in their industrial development. UN 2- وقد سعت اليونيدو، وفقاً لولايتها الدستورية ولبيان مهمتها، إلى أن تسهم إسهاماً نشطاً وفعالاً في تحقيق هدف التنمية المستدامة عبر دعم جهود دولها الأعضاء الرامية إلى إضفاء عنصر الاستدامة على تنميتها الصناعية.
    48. Several participants recognized the importance and the necessity of strengthening the initiatives undertaken by regional organizations in Africa, in particular the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and Accelerated Industrial Development of Africa (AIDA), to drive their industrial development. UN 48- وأقر العديد من المشاركين بأهمية، بل ضرورة، تعزيز المبادرات التي تتخذها المنظمات الإقليمية في أفريقيا، ولاسيما الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وخطة تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا، لدفع عجلة تنميتها الصناعية.
    48. Several participants recognized the importance and the necessity of strengthening the initiatives undertaken by regional organizations in Africa, in particular the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and Accelerated Industrial Development of Africa (AIDA), to drive their industrial development. UN 48 - وأقر العديد من المشاركين بأهمية، بل ضرورة، تعزيز المبادرات التي تتخذها المنظمات الإقليمية في أفريقيا، ولاسيما الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وخطة تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا، لدفع عجلة تنميتها الصناعية.
    Most developing countries would be required to make only modest tariff cuts so that they could preserve the space needed for their industrial development strategies. UN ولن يطلب من معظم البلدان النامية إلاّ تخفيضات قليلة في التعريفات الجمركية كي تستطيع أن تحتفظ بالحيز اللازم لاستراتيجياتها الخاصة بالتنمية الصناعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus