"their integration into society" - Traduction Anglais en Arabe

    • إدماجهم في المجتمع
        
    • اندماجهم في المجتمع
        
    • اندماجها في المجتمع
        
    • اندماجهن في المجتمع
        
    • إدماجهن في المجتمع
        
    • لإدماجهم في المجتمع
        
    UNICEF's interventions have focused mainly on increasing access to services for disabled children and promoting their integration into society. UN وقد ركز تدخل اليونيسيف أساسا على زيادة وصول الأطفال المعوقين إلى الخدمات وتعزيز إدماجهم في المجتمع.
    Interventions have focused mainly on increasing access to services for disabled children and promoting their integration into society. UN وركزت التدخلات بصفة أساسية على زيادة فرص الحصول على الخدمات بالنسبة للأطفال المعوقين وتشجيع إدماجهم في المجتمع.
    School does not prepare young people properly for their integration into society and the workforce. UN ولا تعدُّ المدرسة الشباب بالشكل الكافي ليتسنى إدماجهم في المجتمع والحياة المهنية.
    Working with the migrants themselves should improve their integration into society and provide them greater opportunities in the education and employment markets. UN والعمل مع المهاجرين أنفسهم من المفروض أن يحسن اندماجهم في المجتمع ويتيح لهم فرصاً أكبر في التعليم وفي سوق العمل.
    In the future, more community-based rehabilitation schemes would be set up to help families care for the disabled and to facilitate their integration into society. UN وسيجري في المستقبل وضع المزيد من خطط التأهيل المجتمعية لمساعدة اﻷسر في العناية بالمعوقين وتيسير اندماجهم في المجتمع.
    It focused on their integration into society as an engine of development, recognizing that they could bring about social change. UN فهو يركز على إدماجهم في المجتمع بوصفهم محركا للتنمية، وبالتسليم بأن بإكانهم أن يحدثوا تغييرا في مجتمعاتهم.
    Poland has launched language teaching initiatives focused on the immigrant population that aim to facilitate their integration into society. UN وفيما يتعلق بالمهاجرين، شرعت بولندا في تنفيذ مبادرات لتعليم اللغة تركز على المهاجرين وتهدف إلى تيسير إدماجهم في المجتمع.
    That project aims to strengthen efforts to promote the rights of juveniles at risk or in conflict with the law and their integration into society. UN ويهدف ذلك المشروع إلى تدعيم الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الأحداث المعرّضين للخطر أو المتنازعين مع القانون وتعزيز إدماجهم في المجتمع.
    41. Another recommendation made was that the World Conference should strive to promote reconciliation with victims of racism and racial discrimination with a view to their integration into society. UN 41- وأوصي أيضاً بأن يسعى المؤتمر العالمي إلى تعزيز التصالح مع ضحايا العنصرية والتمييز العنصري بغية إدماجهم في المجتمع.
    The use of development and participatory approaches is important in helping the marginalized and disadvantaged to become independent and in facilitating their integration into society. UN واستخدام النهج الإنمائية والقائمة على المشاركة أمر هام لمساعدة المهمشين والمحرومين كي يصبحوا مستقلين، ولتسهيل إدماجهم في المجتمع.
    To assist its 480,000 persons with disabilities, Belarus had adopted various programmes essentially to eliminate the obstacles that prevented their integration into society. UN ومن أجل تقديم مساعدة إلى نحو 480000 من المعوقين، اعتمدت بيلاروس برامج مختلفة ترمي بصفة أساسية إلى القضاء على العقبات التي تحول دون إدماجهم في المجتمع.
    The Syrian Arab Republic pays special attention to the vulnerable to ensure their integration into society and offers them the right support and respect in order to restore their humanity and dignity. UN وذكرت الجمهورية العربية السورية أنها تولي اهتماماً خاصاً للضعفاء لضمان إدماجهم في المجتمع وتوفر لهم الدعم واحترام الحقوق بغية استعادة إنسانيتهم وكرامتهم.
    Unemployment, however, could hinder their integration into society. UN ولكن البطالة قد تعوق اندماجهم في المجتمع.
    Discrimination against young people, and in particular young women and girls, hinders their integration into society. UN ويؤدي التمييز ضد الشباب، وبخاصة الشابات والفتيات، إلى إعاقة اندماجهم في المجتمع.
    Saudi Arabia had also adopted policies and enacted legislation to improve the socioeconomic situation of older persons, promote their integration into society and protect their legal rights. UN واعتمدت المملكة أيضا سياسات وسنَّت قوانين لتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لكبار السن، وتعزيز اندماجهم في المجتمع وحماية حقوقهم القانونية.
    8. The Haitian Government was paying increasing attention to the issue of disabled persons, and their integration into society was one of its priorities. UN 8 - وأعلنت أن حكومة هايتي تولي اهتماماً متزايداً لمسألة المعوقين، وأن اندماجهم في المجتمع يدخل ضمن أولوياتها.
    Programmes designed for persons with disabilities must emphasize equality of opportunities, both through individual rehabilitation and through the introduction of mechanisms for eliminating social and physical obstacles in order to facilitate their integration into society. UN ويجب أن تركز البرامج المصممة للمعوقين على تكافؤ الفرص، عن طريق إعادة التأهيل الفردي وعن طريق الأخذ بآليات لإزالة العراقيل الاجتماعية والمادية من أجل تسهيل اندماجهم في المجتمع.
    It also recommends that the State party continue to promote, at all levels of education, general awareness of diversity and multiculturalism and expand its programme aimed at prevention of bullying, which affects disproportionately pupils from an immigrant background by hampering their integration into society. UN كما توصي الدولةَ الطرف بأن تواصل إذكاء الوعي العام بالتنوع والتعدد الثقافي في كافة مستويات التعليم وتوسيع نطاق برنامجها الرامي إلى منع تسلط الأقران الذي يمس التلاميذ المنحدرين من أصول مهاجرة أكثر من غيرهم ويعوق اندماجهم في المجتمع.
    Take concrete measures to prevent and combat violence against members of other minorities and vulnerable groups, especially racially motivated hate crimes against and discrimination of the Roma and to promote their integration into society (Republic of Korea); UN 94-47- أن تتخذ تدابير ملموسة لمنع ومكافحة العنف ضد المنتمين إلى الأقليات الأخرى والفئات المستضعفة، وبخاصة جرائم الكراهية ذات الدوافع العنصرية والتمييز ضد أقلية الروما، ولتعزيز اندماجها في المجتمع (جمهورية كوريا)؛
    Special attention has been paid to Guatemalan refugee and returnee women in order to encourage and enable them to participate in productive projects and community organization, in an attempt to facilitate their integration into society and their recognition as equal partners in their respective communities. UN وقد أُولِي اهتمام خاص للنساء اللاجئات والعائدات من أجل تشجيعهن على الاشتراك في المشاريع المنتِجة وتنظيم المجتمع المحلي وتمكينهن من القيام بذلك، في محاولة لتيسير إدماجهن في المجتمع والاعتراف بهن كشريكات متساويات، كل في مجتمعها المحلي الخاص بها.
    Development of rehabilitation programmes for persons with special needs in those centres, and provision of all the services required for their integration into society; UN تطوير برامج تأهيل العاملين في المراكز ذوي الاحتياجات الخاصة، وتقديم خدمات كاملة لإدماجهم في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus