"their international borders" - Traduction Anglais en Arabe

    • حدودها الدولية
        
    • حدودهما الدولية
        
    There should be no further easing of the sanctions until Serbia and Montenegro recognize all the successor States within their international borders. UN ولا ينبغي أن يحدث تخفيف آخر للجزاءات حتى تعترف صربيا والجبل اﻷسود بجميع الدول الخلف داخل حدودها الدولية.
    According to the provisions of the Agreement, both sides respect each other as independent States within their international borders. UN ووفقا ﻷحكام الاتفاق يحترم كل جانب من الجانبين اﻵخر كدولة مستقلة داخل حدودها الدولية.
    The Parties shall respect each other as independent States within their international borders. UN يحترم كل طرف من الطرفين اﻵخر كدولة مستقلة داخل حدودها الدولية.
    25. There was an increasing security concern and the need was stressed for States to have reliable information as to the true identity and reasons for travel of persons crossing their international borders. UN 25- أُكّد على وجود شواغل أمنية متزايدة وعلى ضرورة أن تتوافر لدى الدول معلومات موثوقة عن الهوية الحقيقية للأشخاص الذين يعبرون حدودها الدولية وعن دواعي سفر أولئك الأشخاص.
    The Contracting Parties shall respect each other as independent, sovereign and equal States within their international borders. UN يحترم الطرفان المتعاقدان كلا منهما اﻵخر بوصفهما دولتين مستقلتين متكافئتين لهما سيادة داخل حدودهما الدولية.
    Mutual recognition between two ex-Yugoslav Republics, Bosnia-Herzegovina and the Federal Republic of Yugoslavia, was achieved with the Dayton peace agreement, in the following terms: " The Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Bosnia and Herzegovina recognize each other as sovereign independent States within their international borders. UN وتحقق الاعتراف المتبادل بين الجمهوريتين اليوغوسلافيتين السابقتين، البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بموجب اتفاق السلام المبرم في ديتون بالصيغة التالية: ' ' تعترف كل من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية البوسنة والهرسك بالأخرى بوصفها دولة مستقلة ذات سيادة داخل حدودها الدولية.
    (b) There was an increasing security concern and the need was stressed for States to have reliable information as to the true identity and reasons for travel of persons crossing their international borders. UN (ب) شُدّد على شواغل أمنية متزايدة وعلى الحاجة التي تقتضي أن تتوفر لدى الدول معلومات موثوقة عن الهوية الحقيقية للأشخاص الذين يعبرون حدودها الدولية وعن دواعي سفر أولئك الأشخاص.
    3. To strengthen the security of their international borders, including by combating fraudulent travel documents, and, to the extent attainable, by enhancing the terrorist screening and passenger security procedures with a view to preventing those guilty of the conduct referred to from entering their territory. UN 3 - التدابير المتخذة لتعزيز أمن حدودها الدولية بوسائل منها مكافحة وثائق السفر المزورة والقيام، قدر المستطاع، بتعزيز الإجراءات المتعلقة بكشف الإرهابيين وأمن المسافرين بهـدف منع الذين ثبت ارتكابهم للتصرف المشار إليه من دخول أراضيها
    2. Calls upon all States to cooperate, inter alia, to strengthen the security of their international borders, including by combating fraudulent travel documents and, to the extent attainable, by enhancing terrorist screening and passenger security procedures with a view to preventing those guilty of the conduct in paragraph 1 (a) from entering their territory; UN 2 - يدعو جميع الدول إلى التعاون، في جملة أمور، على تعزيز أمن حدودها الدولية بوسائل منها مكافحة وثائق السفر المزورة وإلى القيام، قدر المستطاع، بتعزيز الإجراءات المتعلقة بكشف الإرهابيين وأمن المسافرين بهـدف منع الذين ثبت ارتكابهم للتصرف المشار إليه في الفقرة 1 (أ) من دخول أراضيها.
    " 2. Calls upon all States to cooperate, inter alia, to strengthen the security of their international borders, including by combating fraudulent travel documents and, to the extent attainable, by enhancing terrorist screening and passenger security procedures with a view to preventing those guilty of the conduct in paragraph 1 (a) from entering their territory. " UN " 2 - يدعو جميع الدول إلى التعاون، في جملة أمور، على تعزيز أمن حدودها الدولية بوسائل منها مكافحة وثائق السفر المزورة وإلى القيام، قدر المستطاع، بتعزيز الإجراءات المتعلقة بكشف الإرهابيين وأمن المسافرين بهـدف منع الذين ثبت ارتكابهم للتصرف المشار إليه في الفقرة 1 (أ) من دخول أراضيها " .
    24. In paragraph 2 of resolution 1624 (2005), the Council calls upon all States to cooperate, inter alia, to strengthen the security of their international borders, including by combating fraudulent travel documents and, to the extent attainable, by enhancing terrorist screening and passenger security procedures with a view to preventing those guilty of incitement from entering their territory. UN 24 - في الفقرة 2 من القرار 1624 (2005) يدعو المجلس جميع الدول إلى التعاون، في جملة أمور، على تعزيز أمن حدودها الدولية بوسائل منها مكافحة وثائق السفر المزورة، وإلى القيام، قدر المستطاع، بتعزيز الإجراءات المتعلقة بكشف الإرهابيين وأمن المسافرين بهدف منع من يدانون بالتحريض من دخول أراضيها.
    2. Calls upon all States to cooperate, inter alia, to strengthen the security of their international borders, including by combating fraudulent travel documents and, to the extent attainable, by enhancing terrorist screening and passenger security procedures with a view to preventing those guilty of the conduct in paragraph 1 (a) from entering their territory; UN 2 - يدعو جميع الدول إلى التعاون، في جملة أمور، على تعزيز أمن حدودها الدولية بوسائل منها مكافحة وثائق السفر المزورة وإلى القيام، قدر المستطاع، بتعزيز الإجراءات المتعلقة بكشف الإرهابيين وأمن المسافرين بهـدف منع الذين ثبت ارتكابهم للتصرف المشار إليه في الفقرة 1 (أ) من دخول أراضيها؛
    2. Calls upon all States to cooperate, inter alia, to strengthen the security of their international borders, including by combating fraudulent travel documents and, to the extent attainable, by enhancing terrorist screening and passenger security procedures with a view to preventing those guilty of the conduct in paragraph 1 (a) from entering their territory; UN 2 - يدعو جميع الدول إلى التعاون، في جملة أمور، على تعزيز أمن حدودها الدولية بوسائل منها مكافحة وثائق السفر المزورة وإلى القيام، قدر المستطاع، بتعزيز الإجراءات المتعلقة بكشف الإرهابيين وأمن المسافرين بهـدف منع الذين ثبت ارتكابهم للتصرف المشار إليه في الفقرة 1 (أ) من دخول أراضيها؛
    14. In paragraph 2 of resolution 1624 (2005), the Council called upon all States " to cooperate, inter alia, to strengthen the security of their international borders, including by combating fraudulent travel documents and, to the extent attainable, by enhancing terrorist screening and passenger security procedures with a view to preventing those guilty of [incitement] from entering their territory " . UN 14 - في الفقرة 2 من القرار 1624 (2005)، دعا المجلس جميع الدول " إلى التعاون، في جملة أمور، على تعزيز أمن حدودها الدولية بوسائل منها مكافحة وثائق السفر المزورة وإلى القيام، قدر المستطاع، بتعزيز الإجراءات المتعلقة بكشف الإرهابيين وأمن المسافرين بهـدف منع الذين يدانون بالتحريض من دخول أراضيها " .
    Article X of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina 1995 (the Dayton Peace Agreement) provided that " the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Bosnia and Herzegovina recognise each other as sovereign independent states within their international borders " , while Security Council resolution 1038 (1996) reaffirmed the independence, sovereignty and territorial integrity of Croatia. UN 91 - ونصت المادة العاشرة من الاتفاق الإطاري للسلام في البوسنة والهرسك لعام 1995 (اتفاق دايتون للسلام) على أن ' ' تعترف كل من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية البوسنة والهرسك بالأخرى بوصفها دولة ذات سيادة داخل حدودها الدولية``، في حين أعاد قرار مجلس الأمن 1038 (1996) تأكيد استقلال كرواتيا وسيادتها وسلامتها الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus