"their international obligations and" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالتزاماتها الدولية
        
    • لالتزاماتها الدولية
        
    • بالتزاماتهم الدولية
        
    • التزاماتها الدولية وأن
        
    We call upon all States to honour their international obligations and cooperate fully with the International Atomic Energy Agency. UN وندعو جميع الدول إلى الوفاء بالتزاماتها الدولية والتعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    She hoped that Member States would vote in favour of the amendment and thus reaffirm respect for their own sovereignty and their willingness to fulfil their international obligations and abide by the Charter of the United Nations. UN وأعربت عن الأمل في أن تصوت الدول الأعضاء مؤيدةً للتعديل، وبالتالي تؤكد من جديد احترامها لسيادتها، واستعدادها للوفاء بالتزاماتها الدولية والالتزام بميثاق الأمم المتحدة.
    The Organization's technical assistance to States to build capacity in fulfilling their international obligations and reforming their judicial systems and legislative procedures could help to resolve a whole spectrum of problems. UN ويمكن للمساعدة التقنية التي تقدمها المنظمة إلى الدول لبناء قدراتها في مجال الوفاء بالتزاماتها الدولية وإصلاح نظمها القضائية وإجراءاتها التشريعية أن تساعد في حل طائفة كاملة من المشاكل.
    The authorities were endeavouring to remedy the situation, in accordance with their international obligations and with the new regulations instituted by the law of 1997. UN وتسعى السلطات إلى تقويم الوضع، وفقا لالتزاماتها الدولية وللنظام الجديد المعمول به بموجب قانون عام 1997.
    At the same time, it ensures that duty bearers, notably the State, meet their international obligations and are held accountable. UN وفي الوقت ذاته، يكفل هذا النهج تلبية الجهات التي عليها واجبات، وخصوصا الدولة، لالتزاماتها الدولية ومساءلتها.
    Acknowledging the work undertaken by Forum Members and observers in complying with their international obligations and relevant regional instruments relating to counter-terrorism and their determination to undertake required national level action, as reflected inter alia in the Honiara and Nasonini Declarations; UN وإذ نقر بالأعمال التي يضطلع بها أعضاء المنتدى والمراقبون وفاء بالتزاماتهم الدولية والصكوك الإقليمية ذات الصلة فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب، وبتصميمهم على اتخاذ الإجراءات المطلوبة على الصعيد الوطني، كما يتبين من جملة أمور منها إعلانا هونيارا وناسونيني؛
    7. Affirms at the same time that all States must ensure that their legal systems at all levels conform to their international obligations and are capable of adjudicating international crimes and administering justice without gender bias; UN 7- تؤكد في الوقت نفسه أنه يجب على جميع الدول أن تكفل توافق نظمها القانونية على جميع المستويات مع التزاماتها الدولية وأن تكون هذه النظم قادرة على الفصل قضائياً في الجرائم الدولية وإقامة العدل بدون تحيز على أساس نوع الجنس؛
    To tackle these challenges, Governments should abide by their international obligations and redouble their efforts to find durable solutions for displaced persons. UN وحتى يتسنى للحكومات التصدي لهذه التحديات، ينبغي لها التقيد بالتزاماتها الدولية ومضاعفة جهودها لإيجاد حلول دائمة للأشخاص المشردين.
    16. Demands that the parties to the conflict in Darfur fulfil their international obligations and their commitments under relevant agreements, this resolution and other relevant Council resolutions; UN 16 - يطالب أطراف النزاع في دارفور بالوفاء بالتزاماتها الدولية وتعهداتها بموجب الاتفاقات ذات الصلة، وبموجب هذا القرار وغيره من قرارات المجلس ذات الصلة؛
    16. Demands that the parties to the conflict in Darfur fulfil their international obligations and their commitments under relevant agreements, this resolution and other relevant Council resolutions; UN 16 - يطالب أطراف النـزاع في دارفور بالوفاء بالتزاماتها الدولية وتعهداتها بموجب الاتفاقات ذات الصلة، وبموجب هذا القرار وغيره من قرارات المجلس ذات الصلة؛
    V. Implementation of the Darfur Peace Agreement and the parties' compliance with their international obligations and their commitments under relevant agreements UN خامسا - تنفيذ اتفاق سلام دارفور وتقيد الأطراف بالتزاماتها الدولية وبتعهداتها بمقتضى الاتفاقات ذات الصلة
    The purpose of these meetings was to draw the attention of the relevant bodies to the need to call upon the States of the former Yugoslavia to comply with their international obligations and cooperate with the Tribunal. UN وكان الغرض من تلك الاجتماعات هو توجيه انتباه الهيئات ذات الصلة إلى ضرورة دعوة دول يوغوسلافيا السابقة إلى الوفاء بالتزاماتها الدولية وإلى التعاون مع المحكمة.
    The key to eliminating international terrorism lay in increased international cooperation and concerted action. The drafting and adoption of international legal instruments was merely a first step; States must strictly fulfil their international obligations and take effective measures, particularly by establishing criminal jurisdiction over terrorist crimes and prosecuting or extraditing terrorists. UN وقالت إن مفتاح القضاء على اﻹرهاب يكمن في المزيد من التعاون الدولي والعمل المنسق، وإن صياغة واعتماد صكوك دولية هو الخطوة اﻷولى فقط، إذ ينبغي للدول أن تفي تماما بالتزاماتها الدولية وأن تتخذ التدابير الفعالة خاصة بإقامة ولايتها الجنائية على جرائم اﻹرهاب ومحاكمة أو تسليم اﻹرهابيين.
    She called on Iran to join with all the other States parties in fulfilling their international obligations and working towards the goal of a safer world. UN لقد دعت إيرانَ إلى الانضمام إلى جميع الدول الأخرى الأطراف في الإيفاء بالتزاماتها الدولية والعمل على تحقيق هدف إيجاد عالم أكثر سلامة.
    She called on Iran to join with all the other States parties in fulfilling their international obligations and working towards the goal of a safer world. UN لقد دعت إيرانَ إلى الانضمام إلى جميع الدول الأخرى الأطراف في الإيفاء بالتزاماتها الدولية والعمل على تحقيق هدف إيجاد عالم أكثر سلامة.
    The Special Representative emphasizes that unless all parties to conflict adhere to their commitments, comply with their international obligations and are held accountable for non-compliance, the plight of children in situations of armed conflict risks deterioration. UN وتشدد الممثلة الخاصة على أن المحنة التي يعانيها الأطفال في حالات النزاع المسلح قد تتفاقم، ما لم تحترم جميع أطراف النزاع تعهداتها وتفي بالتزاماتها الدولية وتخضع للمساءلة في حال عدم الامتثال.
    The United Nations had an important role to play, primarily in ensuring that Member States complied with their international obligations and the recommendations of the relevant treaty bodies. UN وأشارت إلى أنه لا بد للأمم المتحدة من تأدية دور هام، يتمثل في المقام الأول في كفالة امتثال الدول الأعضاء لالتزاماتها الدولية وللتوصيات الصادرة عن الهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات.
    The Special Representative reiterates that, unless all parties to conflict adhere to their commitments, comply with their international obligations and are held accountable for non-compliance, there will be no improvement in the situation of children in armed conflict. UN وتود الممثلة الخاصة أن تكرر القول بأنه لن يحدث تحسن في حالة الأطفال في النزاعات المسلحة ما لم تتقيد كل أطراف النزاع بتعهداتها وتمتثل لالتزاماتها الدولية وتخضع للمساءلة عن عدم الامتثال.
    Acknowledging the ongoing work undertaken by Forum Members in complying with their international obligations and relevant regional instruments relating to counter- terrorism and their determination to continue undertaking the required national action; UN وإذ نقر بالأعمال التي يضطلع بها أعضاء المنتدى وفاء بالتزاماتهم الدولية وبالصكوك الإقليمية ذات الصلة فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب، وبتصميمهم على اتخاذ الإجراءات المطلوبة على الصعيد الوطني؛
    7. Affirms at the same time that all States must ensure that their legal systems at all levels conform to their international obligations and are capable of adjudicating international crimes and administering justice without gender bias; UN ٧- تؤكد في الوقت نفسه أنه يجب على جميع الدول أن تكفل توافق نظمها القانونية على جميع المستويات مع التزاماتها الدولية وأن تكون هذه النظم قادرة على الفصل قضائياً في الجرائم الدولية وإقامة العدل بدون تحيز مستند إلى نوع الجنس؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus