We continue to promote full respect for international law, including the sovereignty and territorial integrity of States within their internationally recognized borders. | UN | وما زلنا نشجع على الاحترام الكامل للقانون الدولي، بما في ذلك سيادة الدول وسلامة أراضيها ضمن حدودها المعترف بها دوليا. |
The European Council stressed the necessity of early mutual recognition between all States of the former Yugoslavia within their internationally recognized borders. | UN | وقد شدد مجلس أوروبا على ضرورة اﻹسراع في تبادل الاعتراف بين جميع دول يوغوسلافيا السابقة ضمن حدودها المعترف بها دوليا. |
We also reaffirm the right of all States in the region to live in peace and security within their internationally recognized borders. | UN | ونؤكد مجددا أيضا حق جميع الدول في المنطقة في العيش بسلام وأمن ضمن حدودها المعترف بها دوليا. |
We would welcome a strong call from the Assembly for Belgrade's recognition of all States successors of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia within their internationally recognized borders. | UN | ونرحب بنداء قوي من الجمعية الامة بأن تعترف بلغراد بجميع الدول التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية داخل حدودها المعترف بها دوليا. |
GUAM is firmly convinced that the settlement of these protracted conflicts must be based on territorial integrity within their internationally recognized borders. | UN | والمجموعة على اقتناع راسخ بأن تسوية الصراعات المطولة لا بد من أن تستند إلى السلامة الإقليمية لتلك الدول داخل حدودها المعترف بها دوليا. |
The European Union reiterates its attachment to the conclusion of an overall resolution of the conflicts in the former Yugoslavia guaranteeing the sovereignty and territorial integrity of all States within their internationally recognized borders. | UN | يؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد تمسكه بالتوصل إلى حل شامل للنزاعات في يوغوسلافيا السابقة يكفل السيادة والسلامة الاقليمية لجميع الدول ضمن حدودها المعترف بها دوليا. |
The European Union reaffirms its attachment to the conclusion of an overall settlement of the conflict in the former Yugoslavia that will ensure the sovereignty and territorial integrity of all States within their internationally recognized borders and respect for human rights. | UN | ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد تمسكه بتسوية النزاع الدائر في يوغوسلافيا السابقة تسوية شاملة تكفل سيادة جميع الدول وسلامتها اﻹقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا وفي كنف احترام حقوق اﻹنسان. |
" Reaffirming the territorial integrity of all States in the region, within their internationally recognized borders " ; | UN | " وإذ تعيد تأكيد السلامة اﻹقليمية لجميع الدول في المنطقة داخل حدودها المعترف بها دوليا " ؛ |
Mutual recognition among all the successor States to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia within their internationally recognized borders is another achievement. | UN | ويعتبر الاعتراف المتبادل بين جميع الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة داخل حدودها المعترف بها دوليا إنجازا آخر. |
Promotion of full respect for international law and the sovereignty and territorial integrity of States within their internationally recognized borders is also the principle that guides us in the case of Georgia. | UN | إن تعزيز الاحترام الكامل للقانون الدولي ولسيادة الدول وسلامة أراضيها ضمن حدودها المعترف بها دوليا هو المبدأ الذي نسترشد به أيضا في الحالة المتعلقة بجورجيا. |
The Governments of the Republic of Bosnia and Herzegovina and of the Republic of Croatia attach the utmost importance to the need for timely and mutual recognition between all successor States of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia within their internationally recognized borders. | UN | تعلق حكومتا جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا أهمية قصوى على ضرورة الاعتراف المتبادل في الوقت المناسب بين جميع الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية ضمن حدودها المعترف بها دوليا. |
" The Security Council reaffirms its commitment to the search for an overall negotiated settlement of the conflicts in the former Yugoslavia ensuring the sovereignty and territorial integrity of all the States there within their internationally recognized borders and stresses the importance it attaches to the mutual recognition thereof. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد التزامه بالبحث عن تسوية شاملة، عن طريق التفاوض، للمنازعات في جمهورية يوغوسلافيا السابقة تكفل سيادة جميع الدول هناك وسلامتها اﻹقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا ويؤكد اﻷهمية التي يعلقها على الاعتراف المتبادل بذلك. |
" Mindful that the mutual recognition of all new States on the territory of the former Yugoslavia within their internationally recognized borders and the acceptance of the International Contact Group Peace Plan by the self-proclaimed Bosnian Serb authorities would greatly benefit the achievement of a peaceful solution and reconciliation, as well as the improvement of the human rights situation in the areas concerned, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن من شأن الاعتراف المتبادل بجميع الدول الجديدة في إقليم يوغوسلافيا السابقة ضمن حدودها المعترف بها دوليا وقبول سلطات صرب البوسنة التي نصبت نفسها بنفسها لخطة السلم التي وضعها فريق الاتصال الدولي أن يساعدا إلى حد بعيد في التوصل إلى حل سلمي وتحقيق المصالحة، فضلا عن تحسين حالة حقوق اﻹنسان في المناطق المعنية، |
Mindful that the mutual recognition of all new States of the former Yugoslavia within their internationally recognized borders and the acceptance of the Contact Group peace plan by the self-proclaimed Bosnian Serb authorities would greatly benefit the achievement of a peaceful solution and reconciliation, as well as the improvement of the human rights situation in the areas concerned, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن من شأن الاعتراف المتبادل بجميع الدول الجديدة من يوغوسلافيا السابقة ضمن حدودها المعترف بها دوليا وقبول سلطات صرب البوسنة التي نصبت نفسها بنفسها لخطة السلام التي وضعها فريق الاتصال أن يساعدا إلى حد بعيد في التوصل إلى حل سلمي وتحقيق المصالحة، فضلا عن تحسين حالة حقوق اﻹنسان في المناطق المعنية، |
As a result of recent consultations, the sponsors wished to add a new preambular paragraph after the third preambular paragraph, to read: “Reaffirming also the territorial integrity of all States in the region, within their internationally recognized borders, taking fully into account all relevant Security Council resolutions”. | UN | وقال إنه نتيجة للمشاورات التي عُقِدَت مؤخرا، يود مقدمو مشروع القرار أن يضيفوا فقرة جديدة في الديباجة بعد الفقرة الثالثة من الديباجة نصها: " وإذ تؤكد من جديد أيضا سلامة أراضي جميع الدول في المنطقة، داخل حدودها المعترف بها دوليا مع المراعاة التامة لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة " . |
We continue to attach great importance to dialogue between the parties in order to achieve mutually acceptable solutions based on respect for the sovereignty, independence and territorial integrity of States within their internationally recognized borders. | UN | وما زلنا نعلق أهمية كبيرة على الحوار بين الأطراف بغية إيجاد حلول مقبولة لكل الأطراف على أساس احترام سيادة الدول واستقلالها وسلامتها الإقليمية داخل حدودها المعترف بها دولياً. |
507. The representative of the United States orally modified the revised draft resolution as follows: In the eighth preambular paragraph, the words " preserve and protect " after the words " the international community to " and the words " within their internationally recognized borders " after the words " the former Yugoslavia " were deleted. | UN | ٥٠٧- وقام ممثل الولايات المتحدة بتنقيح مشروع القرار المنقح شفويا على النحو التالي: في الفقرة الثامنة من الديباجة، حذفت عبارة " بصيانة وحماية " واضيف الحرف " ﺑ " إلى كلمة " السلامة " . كما حذفت عبارة " داخل حدود معترف بها دوليا " . |