"their investment in" - Traduction Anglais en Arabe

    • استثماراتها في
        
    • استثمارها في
        
    • استثماراتهم في
        
    • استثمارهم في
        
    • استثماراته في
        
    • لاستثماراتها في
        
    • استثمارهما في
        
    These countries must address this problem by increasing their investment in higher education and scientific and technological capacity. UN ويجب على تلك البلدان معالجة هذه المشكلة عن طريق زيادة استثماراتها في التعليم العالي وفي القدرات العلمية والتكنولوجية.
    At the same time, the same companies sometimes increased, or sought to increase, their investment in the most affected countries. UN وفي الوقت نفسه، قامت الشركات ذاتها أحياناً بزيادة أو محاولة زيادة استثماراتها في البلدان اﻷشد تأثراً باﻷزمة.
    It urges development agencies to pay more attention to, and step up their investment in, violence prevention. UN وتحث هذه الوثيقة الوكالات الإنمائية على إيلاء مزيد من الاهتمام لمنع العنف وعلى زيادة استثماراتها في هذا المجال.
    their investment in education preceded, or occurred simultaneously with, the breakthroughs in the reduction of infant mortality rates. UN ولقد سبق استثمارها في مجال التعليم، أو تواكب مع، الانجازات الكبيرة التي تحققت في تخفيض معدلات وفيات الرضع.
    By investing in UNEP, Member States will also multiply the impact of their investment in multilateral environmental agreements; UN كما أن الدول الأعضاء ستضاعف من خلال الاستثمار في برنامج البيئة من أثر استثمارها في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    Owners and shareholders are particularly interested because of the potential impact environmental costs may have on the financial return on their investment in the enterprise. UN وهذا أمر يهم الملاك والمساهمين بصفة خاصة بسبب ما قد يكون للتكاليف البيئية من أثر على مردود استثماراتهم في المؤسسة.
    In that connection, I call on all of our potential donor partners to increase their investment in measures aimed at the prevention of NCDs. UN وفي ذلك المضمار أهيب بجميع شركائنا المانحين المحتملين أن يزيدوا من استثمارهم في التدابير الرامية إلى مكافحة الأمراض غير المعدية.
    Just as we in the CD will collectively undertake periodic evaluations during 2007, many of our respective governments will be evaluating their investment in the CD based on the results we produce. UN وكما نُجري جماعياً في مؤتمر نزع السلاح تقييمات دورية خلال عام 2007، سيقيِّم العديد من حكوماتنا استثماراته في المؤتمر على أساس النتائج التي نحققها.
    Developing countries have substantially increased their investment in human capital, as well as science and technology. UN وكثفت البلدان النامية استثماراتها في رأس المال البشري وكذا في العلوم والتكنولوجيا.
    By investing in UNEP, Member States will multiply the impact of their investment in MEAs. UN وسوف تضاعف الدول الأعضاء من خلال استثمارها في برنامج البيئة من آثار استثماراتها في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    By investing in UNEP, member States will multiply the impact of their investment in the multilateral environmental agreements. UN وبالاستثمار في برنامج البيئة تضاعف الدول الأعضاء تأثير استثماراتها في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Developed countries must therefore encourage transnational corporations to increase their investment in and the transfer of technology to the developing countries. UN لذلك يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تشجع الشركات عبر الوطنية على زيادة استثماراتها في البلدان النامية وعلى نقل التكنولوجيا اليها.
    Ensuring that women attain their rightful place in decision-making assures their self-determination and increases their investment in the achievement of broader economic, social and political goals. UN وضمان شغل المرأة مكانها السليم في اتخاذ القرارات يكفل لها تقرير مصيرها وزيادة استثماراتها في مجال تحقيق الأهداف الاقتصادية والاجتماعية والسياسية على نطاق واسع.
    We urge the international financial institutions to increase significantly their investment in agriculture and rural development in Africa in order to ensure food security, increase incomes and eradicate poverty. UN ونحث المؤسسات المالية الدولية على زيادة استثماراتها في الزراعة والتنمية الريفية في أفريقيا زيادة ملموسة، من أجل كفالة الأمن الغذائي، وزيادة الدخول، والقضاء على الفقر.
    Since women's only asset is their time and labour, reproductive responsibilities make them less mobile and their investment in the labour market tends to be lower. UN ونظرا ﻷن اﻷصل الوحيد لدى المرأة هو وقتها وعملها، فإن مسؤوليات الانجاب تجعلها أقل قدرة على الحراك الاجتماعي مما ينحو إلى جعل استثمارها في سوق العمل أقل.
    To protect the rights of children and to give them the best possible start in life, many Governments, as well as international institutions, need to step up the level of their investment in various aspects of children's rights. UN ولحماية حقوق الأطفال وتمكينهم من التمتع بأفضل انطلاقة ممكنة في الحياة، ينبغي للعديد من الحكومات، فضلا عن المؤسسات الدولية، أن ترفع من مستوى استثمارها في مختلف جوانب حقوق الأطفال.
    FURTHER TAKING NOTE of the actions taken by several OIC Member States such as the Kingdom of Saudi Arabia, the Islamic Republic of Iran, the State of Qatar to increase their investment in research and development; UN وإذ يلاحظ كذلك الأعمال التي قامت بها دول عديدة أعضاء في المنظمة، مثل المملكة العربية السعودية وجمهورية إيران الإسلامية ودولة قطر لزيادة استثمارها في البحث والتنمية:
    He made a call to the business community to increase their investment in Ethiopia in order to benefit from the country's dynamism. UN ودعا رجال الأعمال إلى رفع حجم استثماراتهم في إثيوبيا من أجل الاستفادة من دينامية البلد.
    Contracting authorities are therefore concerned that, if the concessionaire’s shareholders are entirely free to transfer their investment in a given project, there will be no assurance as to who will actually be delivering the relevant services. UN ولذلك تكون السلطات المتعاقدة قلقة من أنه لو كان للمساهمين في الشركة صاحبة الامتياز حرية تامة لتحويل استثمارهم في مشروع معين، لن يكون هناك أي ضمان بخصوص من الذي سوف يقدم فعلا الخدمات المعنية.
    183. The people of Liberia, given their experiences in the last two decades, are eager to see a return on their investment in the democratic process. UN 183 - إن الشعب الليبري، بالنظر إلى التجارب التي مرت به في العقدين الماضيين، حريص على أن ينعم بثمار استثماراته في العملية الديمقراطية.
    Foreign affiliates raise funds for their investment in both domestic and international markets. UN فالفروع الأجنبية للشركات عبر الوطنية تجمع الأموال لاستثماراتها في الأسواق المحلية والدولية على السواء.
    They claimed that the " [p]urpose of their application [was] to seek protection from Immigration Canada due to the fact of their investment in Canada " . UN فقد ادعيا أن " الغرض من طلبهما التماس الحماية من " دائرة الهجرة الكندية " بسبب استثمارهما في كندا " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus