"their lands in" - Traduction Anglais en Arabe

    • أراضيهم في
        
    We call upon them to review their policies regarding the production of land-mines, as, inevitably. the people who suffer most are the most vulnerable populations of developing countries: women, children and poor farmers attempting to till their lands in the aftermath of conflicts. UN ونحن نناشدها إعادة النظر في سياساتها المتصلة بانتاج اﻷلغام البرية، بالنظر إلى أن الناس الذين يعانون منها أكثر من غيرهم هم حتما السكان اﻷضعف في البلدان النامية: النساء واﻷطفال والمزارعون الفقراء الذين يحاولون فلاحة أراضيهم في أعقاب الصراعات.
    It has not yet been possible to complete memorandums of understanding in relation to land usage, in the absence of an Abyei Area Administration or the return of traditional leaders to their lands in the Abyei Area. UN ونظرا لعدم وجود إدارة في منطقة أبيي ولعدم عودة الزعماء التقليديين إلى أراضيهم في منطقة أبيي، لم يتسنّ حتى الآن إبرام أي مذكرات تفاهم في ما يتعلق باستخدام الأراضي.
    The incident was sparked by the desire of a group of returnees to go back to their lands in the Ixcan area; the lands had been abandoned and occupied by other peasants. UN وقد أشعل شرارة هذا الحدث رغبة مجموعة من العائدين في الرجوع إلى أراضيهم في منطقة إيكسكان؛ وكانت هذه اﻷراضي قد هُجرت واحتلها فلاحون آخرون.
    Many Croatian Serb farmers who fled their lands in 1995 are unlikely to return unless conditions are created for them to do so. UN وكثير من المزراعين الصرب الكرواتيين الذين فروا من أراضيهم في عام ١٩٩٥، لا يحتمل أن يعودوا ما لم يتم تهيئة الظروف المواتية لعودتهم.
    Fewer than 20 per cent of those who used to farm their lands in 67 localities in the northern West Bank, which had been declared closed previously, are now reportedly granted permits. UN ويُذكر أن التصاريح تعطى الآن لأقل من 20 في المائة من الأشخاص الذين اعتادوا زراعة أراضيهم في 67 منطقة من شمال الضفة الغربية التي أعلن سابقا عن إغلاقها.
    Twenty-eight gates are closed to Palestinians. This means that Palestinians often have to travel considerable distances to access a gate to cross to their lands in the closed zone. UN وهناك ثمان وعشرون بوابة منها مغلقة أمام الفلسطينيين، مما يعني أن على الفلسطينيين غالباً أن يقطعوا مسافات طويلة للوصول إلى بوابة تتيح لهم العبور إلى أراضيهم في المنطقة المغلقة.
    Whereas before 2005, persons wishing to cross the wall to cultivate their lands in the closed zone were mainly refused permits for security reasons, today permits are mainly denied when the owner or user of land is unable to provide convincing evidence of ownership or direct relationship to the land. UN وبينما كان يرفض منح التصاريح قبل عام 2005 للراغبين في عبور الجدار لزراعة أراضيهم في المنطقة المغلقة لأسباب أمنية في المقام الأول، يرفض منح التصاريح اليوم في المقام الأول عندما يعجز مالك الأرض أو مستغلها عن تقديم حجة مقنعة على ملكية الأرض أو إثبات علاقة مباشرة بها.
    The NGO MADDY reported on 21 March 2006 that more than 150 Pygmies had been driven off their lands in Masisi in North Kivu. UN وتشير المنظمة غير الحكومية مادي (MADDY) إلى أن أكثر من 150 من الأقزام طردوا من أراضيهم في ماسيسي، شمال كيفو في 21 آذار/مارس 2006.
    She recalled the difficult situation of hundreds of thousands of persons displaced from their lands in 1967, whose right to return had been affirmed for the first time by the Security Council in its resolution 237 (1967). UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى الوضع الصعب لمئات الآلاف من الأشخاص الذين نزحوا من أراضيهم في سنة 1967، والذين أكد مجلس الأمن لأول مرة حقهم في العودة في قراره 237 (1967).
    The Working Group reiterated its decision to accept the invitation extended by representatives of indigenous peoples from parties to Treaty 6 in Canada to a seminar on the implementation of treaties, agreements and other constructive arrangements to take place on their lands in September 2006. UN 104- كرر الفريق العامل تأكيده على قراره بقبول الدعوة التي وجهها لـه ممثلون عن شعوب أصلية من الأطراف في المعاهدة رقم 6 الخاصة بكندا لحضور حلقة دراسية من المقرر عقدها على أراضيهم في أيلول/سبتمبر 2006 بشأن تنفيذ المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة الأخرى.
    Fewer than 20 per cent of those who used to farm their lands in the closed area before completion of the barrier are now granted permits. UN وتُمنح في الوقت الحاضر رخص لما يقل عن 20 في المائة من أولئك الذين كانوا يزرعون أراضيهم في المنطقة المغلقة قبل إكمال الجدار العازل().
    27. This feeling underlies the HCR-PT agreements of 28 April, which decreed " the repatriation, unconditional and without delay, of all Rwandan and Burundian refugees and immigrants " and the " reinstatement of displaced Zairians on their lands in rural areas in Nyirangongo, Masisi, Ruthsuru, Walikale, Kalehe, Kabare, Walungu, Uvira, Fizi, Mwnega and Noba " . UN ٧٢- وثمار هذا الشعور هي اتفاقات المجلس اﻷعلى للجمهورية - البرلمان الانتقالي بتاريخ ٨٢ نيسان/أبريل، التي قضت " بإعادة جميع اللاجئين والمهاجرين الروانديين والبورونديين إلى وطنهم دون قيد أو شرط ودون تأخير " ، كما قضت " بعودة الزائيريين المشرﱠدين إلى أراضيهم في المناطق الريفية في نيرانغونغو، وماسيسي، وروتسورو، وواليكاليه، وكاليهي، وكاباريه، ووالونغو، وأوفيرا، وفيزي، ومونيغا، ونوبا " .
    The Australian High Court has recognized the native title rights of Australia’s indigenous people to their lands (in the Mabo (1992) and Wik (1996) decisions), and the Australian Parliament has enacted laws to protect those rights (in the Native Title Act 1993 in response to the Mabo decision, as amended in 1998 in response to the Wik decision). UN وقد أقرت المحكمة اﻷسترالية العليا بحقوق السكان اﻷصليين اﻷستراليين في ملكية أراضيهم )في قراري `مابو` )١٩٩٢ و `ويك` )١٩٩٦(، كما سن البرلمان اﻷسترالي قوانين لحماية تلك الحقوق )تتمثل في قانون سندات ملكية السكان اﻷصليين لعام ١٩٩٣ الذي جرى سنه استجابة لقرار `مابو`، وصيغته المعدلة في عام ١٩٩٨ استجابة لقرار `ويك`(.
    17. The barrier also isolates the land and water resources of an ever larger number of Palestinians, in particular farmers, who now require " visitor " permits to access their lands through designated gates. In the northern West Bank, permit requirements have become more stringent over the years. Fewer than 20 per cent of those who used to farm their lands in the closed area are now granted permits. UN 17 - ويعزل الجدار أيضاً الموارد في الأراضي والمياه عن عدد متزايد من الفلسطينيين، ولا سيما المزارعين الذين باتوا الآن في حاجة إلى تصاريح " زائر " لدخول أراضيهم عبر بوابات محددة, وفي شمال الضفة الغربية، أضحت شروط التصاريح أكثر صرامة على مر السنين, وتمنح في الوقت الحاضر التصاريح لما يقل عن 20 في المائة من أولئك الذين كانوا يزرعون أراضيهم في المنطقة المغلقة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus