States should, where necessary, supplement their legislation in this area in order to bring it into line with the provisions of the Covenant. | UN | وينبغي للدول، عند الاقتضاء، أن تكمل تشريعاتها في هذا المجال بغية جعلها متسقة مع أحكام العهد. |
Seven States have taken steps to regulate the production, sale and transfer of arms and explosives, while six have yet to improve their legislation in this regard. | UN | واتخذت سبع دول إجراءات لتنظيم إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعها ونقلها، في حين أن ست دول لم تدخل بعد تحسينات على تشريعاتها في هذا الصدد. |
States should, where necessary, supplement their legislation in this area in order to bring it into line with the provisions of the Covenant. | UN | وينبغي للدول، عند الاقتضاء، أن تكمل تشريعاتها في هذا المجال بغية جعلها متسقة مع أحكام العهد. |
15. Encourages States to endeavour to take appropriate measures to ensure that their legislation in these fields is in conformity with the relevant international instruments; | UN | ١٥- تشجع الدول على السعي الى اتخاذ تدابير ملائمة بغية كفالة تطابق تشريعاتها الوطنية في هذه المجالات مع الصكوك الدولية ذات الصلة بهذا الموضوع؛ |
Emphasizing the need for States to harmonize their legislation in order to ensure adequate coordination of their policies for preventing, monitoring, controlling and suppressing money-laundering and the financing of terrorism, | UN | وإذ يشدّد على ضرورة أن تكفل الدول التوفيق بين تشريعاتها من أجل ضمان التنسيق على نحو واف بين السياسات العامة المعنية بمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب ورصدهما ومراقبتهما وقمعهما، |
Many States indicated that they were in the process of upgrading their legislation in line with the provisions of the Firearms Protocol (Belarus, Belgium, Croatia, Czech Republic, Finland, Germany, Guatemala, Honduras, Mexico, New Zealand, Norway, Peru, Romania and Zimbabwe). | UN | 64- ذكر العديد من الدول أنها بصدد تحسين تشريعاتها لكي تتمشى وأحكام بروتوكول الأسلحة النارية (ألمانيا وبلجيكا وبيرو وبيلاروس والجمهورية التشيكية ورومانيا وزمبابوي وغواتيمالا وفنلندا وكرواتيا والمكسيك والنرويج ونيوزيلندا وهندوراس). |
She thus urged the Syrian authorities to review the conditions in juvenile reform centres and to amend their legislation in that area. | UN | ولذلك حثت السلطات السورية على إعادة النظر في الظروف القائمة في إصلاحيات اﻷحداث وتعديل تشريعها في هذا المجال. |
States parties should simply be asked to explain their legislation in relation to all articles of the Covenant and provide supporting statistical data. | UN | ويجب الاكتفاء بمطالبة الدول الأطراف بشرح قوانينها من حيث صلتها بجميع مواد العهد وتقديم بيانات احصائية داعمة. |
States should, where necessary, supplement their legislation in this area in order to bring it into line with the provisions of the Covenant. | UN | وينبغي للدول، عند الاقتضاء، أن تكمل تشريعاتها في هذا المجال بغية جعلها متسقة مع أحكام العهد. |
States should, where necessary, supplement their legislation in this area in order to bring it into line with the provisions of the Covenant. | UN | وينبغي للدول، عند الاقتضاء، أن تكمل تشريعاتها في هذا المجال بغية جعلها متسقة مع أحكام العهد. |
The Group recommends that States review their legislation in this regard to assure that adequate controls and penalties are in place to deal with this issue. | UN | ويوصي الفريق بأن تستعرض الدول تشريعاتها في هذا الصدد لضمان وجود ضوابط وعقوبات كافية للتصدي لهذه المسألة. |
States should, where necessary, supplement their legislation in this area in order to bring it into line with the provisions of the Covenant. | UN | وينبغي للدول، عند الاقتضاء، أن تكمل تشريعاتها في هذا المجال بغية جعلها متسقة مع أحكام العهد. |
States should, where necessary, supplement their legislation in this area in order to bring it into line with the provisions of the Covenant. | UN | وينبغي للدول، عند الاقتضاء، أن تكمل تشريعاتها في هذا المجال بغية جعلها متسقة مع أحكام العهد. |
The Group recommends that States review their legislation in this regard to assure that adequate controls and penalties are in place to deal with this issue. | UN | ويوصي الفريق بأن تستعرض الدول تشريعاتها في هذا الصدد لضمان وجود ضوابط وعقوبات كافية للتصدي لهذه المسألة. |
The remainder need to improve their legislation in this regard. | UN | أما بقية دول المنطقة فيتعين عليها أن تحسِّن تشريعاتها في هذا المجال. |
They would enable all States to implement their legislation in that field or to enact new legislation where none existed. | UN | ومن شأنهما تمكين الدول جميعا من تنفيذ تشريعاتها في ذلك المجال أو سن تشريعات جديدة إن لم تكن موجودة. |
States should, where necessary, supplement their legislation in this area in order to bring it into line with the provisions of the Covenant. | UN | وينبغي للدول، عند الاقتضاء، أن تكمل تشريعاتها في هذا المجال بغية جعلها متسقة مع أحكام العهد. |
France believed that a model law was a set of guidelines which States might or might not take into account when revising their legislation in a given area. | UN | ففرنسا تعتقد أن القانون النموذجي عبارة عن مجموعة من المبادئ التوجيهية التي قد تأخذها الدول في حسبانها أو لا تأخذها عند مراجعة تشريعاتها في مجال معين. |
3. Also encourages States to harmonize their legislation in the field of extradition to allow the extradition of traffickers to their countries of origin for prosecution; | UN | 3- يشجع أيضاً الدول على تنسيق تشريعاتها في ميدان تسليم المجرمين ليتسنى تسليم المتاجرين إلى بلدانهم الأصلية لمحاكمتهم؛ |
15. Encourages States to endeavour to take appropriate measures to ensure that their legislation in these fields is in conformity with the relevant international instruments, and not to prolong states of emergency beyond what is strictly required by the situation, or to limit their effects; | UN | ١٥- تشجع الدول على السعي إلى اتخاذ تدابير ملائمة بغية كفالة تطابق تشريعاتها الوطنية في هذه المجالات مع الصكوك الدولية ذات الصلة بهذا الموضوع، وعلى عدم تمديد حالات الطوارئ الاستثنائية إلى أبعد مما تقتضيه اﻷوضاع بصورة حصرية، أو على الحد من آثارها؛ |
At the national level, several States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women have made significant changes to their legislation in order to eliminate violence against women and girls, including domestic violence. | UN | فعلى الصعيد الوطني، أجرت دول عديدة من الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تغييرات كبيرة في تشريعاتها من أجل القضاء على العنف المرتكب ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف المنزلي. |