"their lending" - Traduction Anglais en Arabe

    • إقراضها
        
    • الإقراض التي
        
    • قروضها
        
    • مجال الإقراض
        
    • عن طريق اﻹقراض
        
    • القروض التي
        
    • إقراضهم
        
    • الإقراضية
        
    • في اﻹقراض
        
    The main regional development banks together increased their lending from $30 billion to $50 billion over the same period. UN وزادت البنوك الإنمائية الإقليمية الرئيسية إقراضها مجتمعة من 30 بليون دولار إلى50 بليون دولار خلال الفترة نفسها4.
    Other multilateral financial institutions also sharply increased their lending levels. UN كما رفعت مؤسسات أخرى متعددة الأطراف مستويات إقراضها بشكل حاد.
    They are able to access the deposits of account-holders to provide capital for their lending operations. UN فهي تستطيع الوصول إلى ودائع أصحاب الحسابات لديها لتقديم رؤوس الأموال من أجل عمليات الإقراض التي تجريها.
    The Assembly should also call on international financial institutions to increase their lending for agriculture. UN وعلى الجمعية أن تدعو المؤسسات المالية الدولية إلى زيادة قروضها للزراعة.
    It was important that priorities defined in the national development strategies of recipient countries be taken into account in their lending policies. UN ومن المهم أن تراعي هذه المؤسسات في سياساتها في مجال الإقراض الأولويات المحددة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية للبلدان المتلقية.
    351. Regional development banks, regional business associations and other regional institutions should be invited to contribute to and help mobilize resources in their lending and other activities for the implementation of the Platform for Action. UN ٣٥١ - ينبغي دعوة المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية ورابطات اﻷعمال اﻹقليمية وغيرها من المؤسسات اﻹقليمية للمساهمة في تنفيذ منهاج العمل، والمساعدة في تعبئة الموارد عن طريق اﻹقراض وغيره من اﻷنشطة التي تقوم بها.
    A disproportionate share of their lending is reported to be for purposes of household consumption. UN ويستفاد أن الاستهلاك المنزلي يستأثر بحصة كبيرة نسبيا من القروض التي تقدمها هذه المؤسسات.
    Lenders should similarly conduct periodic public audits of their lending portfolios to assess compliance with the objectives of their foreign development cooperation or lending policies, the development priorities of Borrower States and universally recognized human rights standards. UN 69- وينبغي بالمثل للمُقرضين إجراء مراجعات عامة دورية لحوافظ إقراضهم بغية تقييم مدى الامتثال لأهداف تعاونهم الإنمائي الخارجي أو لسياساتهم المتعلقة بالإقراض، والامتثال للأهداف الإنمائية للدول المُقترِضة وللمعايير المُعترف بها عالمياً بشأن حقوق الإنسان.
    As to the institutional structure of financial intermediation, the financial markets in all ESCWA member countries are dominated by commercial banks, which traditionally have confined their lending mainly to short-term trade financing. UN أما فيما يتصل بالهيكل المؤسسي للوساطة المالية، فاﻷسواق المالية في كل دول اﻹسكوا خاضعة لهيمنة المصارف التجارية، التي جرت عادتها على حصر معظم إقراضها بتمويل التجارة في اﻷجل القصير.
    This proved unsustainable after the mid-1980s, when real interest rates rose steeply and international banks reduced drastically their lending to African Governments. UN وثبت، بعد منتصف الثمانينات من القرن الماضي عندما ارتفعت أسعار الفائدة ارتفاعا حاداً وقلصت المصارف الدولية بدرجة كبيرة من إقراضها للحكومات الأفريقية، أن هذا الأمر لا يمكن تحمله.
    It also protected loan providers from weather-related production risks and allowed the banks to expand their lending portfolios into the rural areas in a managed way. UN كما وفر ذلك التأمين الحماية لمقدمي القروض من مخاطر الإنتاج المرتبطة بالطقس، وسمح للمصارف بزيادة حوافظ إقراضها في المناطق الريفية بطريقة محكمة.
    In the absence of credit information, banks tend to concentrate their lending on a small group of clients who have developed a reputation for creditworthiness through past interactions. UN وفي غياب المعلومات عن الائتمانات، تميل المصارف إلى تركيز إقراضها على مجموعة صغيرة من العملاء الذين تأكدت جدارتهم الائتمانية من خلال معاملات سابقة.
    Banks are required to publish detailed balance sheets and profit and loss statements as well as their lending rates in national newspapers. UN ويطلب من المصارف أن تنشر في الصحف بيانات ميزانية وكشوف أرباح وخسائر مفصلة علاوة على أسعار الإقراض التي تعتمدها.
    (i) State agricultural banks, or the reduction of their lending activities in tandem with the elimination of credit subsidies and restructuring of loan portfolios; and UN `1` المصارف الزراعية الحكومية أو الحد من أنشطة الإقراض التي تقوم بها بالتزامن مع إلغاء الإعانات الائتمانية وإعادة تنظيم حافظات القروض؛
    Monetary authorities in GCC countries focus on routine liquidity management as well as on the guidance of commercial banks in their lending portfolios. UN وتركز السلطات النقدية في بلدان مجلس التعاون الخليجي على الإدارة الروتينية للسيولة وكذلك على توفير التوجيه للمصارف التجارية في حافظات قروضها.
    Multilateral development banks, however, tend to exhibit high costs in relation to other investment banks, can be slow in assessing projects and often impose highly intrusive conditionalities through their lending. UN بيد أن المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف تنزع إلى إظهار تكاليف عالية مقارنة مع المصارف الاستثمارية الأخرى، وقد تكون بطيئة في تقييم المشاريع، وغالباً ما تفرض شروطاً تقحميّة للغاية من خلال قروضها.
    9. Invites international financial institutions and regional development banks to examine and adjust their lending and grants practices so as to ensure that older persons are recognized as a development resource and are taken into account in their policies and projects as part of efforts to assist developing countries and countries with economies in transition in the implementation of the Madrid Plan of Action; UN 9 - تدعو المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية الإقليمية إلى دراسة ممارساتها في مجال الإقراض والمنح بهدف كفالة الاعتراف بكبار السن كمورد إنمائي، ومراعاتهم في سياساتها ومشاريعها في إطار جهودها الرامية إلى مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تنفيذ خطة عمل مدريد؛
    9. Invites international financial institutions and regional development banks to examine and adjust their lending and grants practices so as to ensure that older persons are recognized as a development resource and are taken into account in their policies and projects as part of efforts to assist developing countries and countries with economies in transition in the implementation of the Madrid Plan of Action; UN 9 - تدعو المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية الإقليمية إلى دراسة ممارساتها في مجال الإقراض والمنح وتكييفها بهدف كفالة الاعتراف بكبار السن كمورد إنمائي، ومراعاتهم في سياساتها ومشاريعها في إطار جهودها الرامية إلى مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تنفيذ خطة عمل مدريد؛
    351. Regional development banks, regional business associations and other regional institutions should be invited to contribute to and help mobilize resources in their lending and other activities for the implementation of the Platform for Action. UN ٣٥١ - ينبغي دعوة المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية ورابطات اﻷعمال اﻹقليمية وغيرها من المؤسسات اﻹقليمية للمساهمة في تنفيذ منهاج العمل، والمساعدة في تعبئة الموارد عن طريق اﻹقراض وغيره من اﻷنشطة التي تقوم بها.
    241. Regional development banks, regional business associations and other regional institutions should contribute to the implementation of the Platform for Action in their lending and other activities and should help to mobilize resources for this purpose. UN ٢٤١ - على المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية ورابطات اﻷعمال اﻹقليمية وغيرهما من المؤسسات اﻹقليمية أن تسهم في تنفيذ منهاج العمل عن طريق اﻹقراض وغيره من اﻷنشطة التي تقوم بها وأن تساعد في تعبئة الموارد اللازمة لتحقيق هذا الغرض.
    The speaker emphasized the issues of lender responsibility for the impact of their lending on the one hand and borrowers' dual obligations to the lender and to their citizens, on the other. UN وشدد المتحدث، من ناحية، على المسائل المتعلقة بمسؤولية الجهة المقرضة عن تأثير القروض التي تمنحها، وعلى الالتزامات المزدوجة للجهات المقترضة تجاه المقرض وتجاه مواطنيها من ناحية أخرى.
    Such measures include limits on foreign investment by residents and on their lending to non-residents, restrictions on residents' accounts in foreign currencies, raising the costs of (or otherwise restricting) forward-exchange and swap facilities at the central bank, the imposition of compulsory deposits at the central bank against rises in foreign-exchange exposure, and other measures limiting such exposure. UN وهذه التدابير تشمل فرض حدود على الاستثمار اﻷجنبي من قبل المقيمين وعلى إقراضهم لغير المقيمين؛ وفرض قيود على حسابات المقيمين بالعملات اﻷجنبية؛ وزيادة تكاليف )أو تقييد( عمليات الصرف اﻵجل والتسهيلات الائتمانية المتبادلة لدى المصرف المركزي؛ وفرض ايداع ودائع إلزامية لدى المصرف المركزي لتغطية الزيادات في حدود المخاطرة الائتمانية بالنقد اﻷجنبي وغير ذلك من التدابير التي تقيﱡد حدود المخاطرة هذه.
    their lending policies should be made more lenient and flexible with regard to assisting developing countries in their developmental efforts. UN وينبغي أن تجعل سياساتهما الإقراضية أكثر تساهلاً ومرونة فيما يتعلق بمساعدة البلدان النامية في جهودها من أجل التنمية.
    The international financial institutions are invited according to their mandate to make full use of their lending possibilities for this purpose. UN والمؤسسات المالية الدولية مدعوة، وفقا لولايتها، ﻷن تستعمل على نحو كامل إمكانياتها في اﻹقراض لهذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus