"their members to" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعضائها على
        
    • أعضاءها على
        
    • أفرادها على
        
    • أعضاءها من
        
    • أعضائها إلى
        
    :: Regional organizations would develop and maintain mechanisms to assist their members to meet their international obligations in the area of counter-terrorism. UN :: تضع المنظمات الإقليمية وتدير آليات لمساعدة أعضائها على الوفاء بواجباتهم الدولية في مجال مكافحة الإرهاب.
    Williamson thanked the association for its support and willingness to encourage their members to come forward and cooperate with the Task Force. UN وتوّجه وليسامون بالشكر إلى الرابطة على الدعم الذي قدمّته والإرادة التي أبدتها لتشجيع أعضائها على التقدم بأنفسهم إلى فرقة العمل والتعاون معها.
    Where necessary, communities should be assisted to increase the capacity of their members to participate fully in decision-making and governance of their tenure systems. UN وينبغي، عند الضرورة، مساعدة المجتمعات المحلية على زيادة قدرة أعضائها على المشاركة الكاملة في صنع القرارات وحوكمة نظم الحيازة.
    They have also encouraged their members to gain access to data on the emissions and energy consumption of their places of work. UN كما أنها ما فتئت تشجع أعضاءها على الوصول إلى البيانات المتعلقة بالانبعاثات واستهلاك الطاقة في أماكن عملهم.
    Minority communities need to encourage their members to apply for posts in the civil service and public service providers. UN وتحتاج طوائف الأقليات إلى تشجيع أفرادها على تقديم طلبات للحصول على وظائف في الخدمة المدنية ولدى مزودي الخدمات العمومية.
    The benefits and employment generated by cooperatives enable their members to achieve economic security and prevent millions from falling into poverty. UN وما توفره التعاونيات من الفوائد وفرص العمل يمكّن أعضاءها من تحقيق الأمن الاقتصادي ويمنع وقوع الملايين في براثن الفقر.
    It asks all parties to the conflict to lay down their arms, demobilize the militia and return their members to civilian life. UN كما يطالب جميع أطراف النزاع بإلقاء أسلحتهم، وتسريح الميليشيات، وإعادة أعضائها إلى الحياة المدنية.
    The Subcommittee recommended that those international intergovernmental organizations that had not yet made such declarations should consider taking steps to encourage their members to adhere to the United Nations treaties on outer space, thereby enabling their acceptance of the rights and obligations under those treaties. UN وأوصت اللجنة الفرعية المنظمات الحكومية الدولية التي لم تصدر بعد إعلانات من هذا القبيل بأن تنظر في اتخاذ خطوات لتشجيع أعضائها على الانضمام إلى معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي، مما يمكّنها من قبول الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في تلك المعاهدات.
    Often regional agencies have credibility as local actors to encourage their members to adhere to accepted international and regional norms. UN وكثيرا ما تتمتع الوكالات الإقليمية بمصداقية بوصفها جهات فاعلية في محلياتها تقوم بتشجيع أعضائها على التقيد بالقواعد المتعارف عليها دوليا وإقليميا.
    RTAs which include LDC members may enter into reciprocal arrangements with major RTAs, for example the EU, to help their members to counteract potential dangers posed by regionalism, such as a deterioration in market access. UN ويجوز للترتيبات التجارية الاقليمية التي تشمل أقل البلدان نمواً اﻷعضاء في ترتيبات متبادلة مع الترتيبات التجارية الاقليمية الرئيسية، مثل الاتحاد اﻷوروبي، لمساعدة أعضائها على التصدي للمخاطر المحتملة التي تثيرها النزعة الاقليمية، مثل تدهور فرص الوصول إلى اﻷسواق.
    The Committee also noted that intergovernmental organizations had an important role to play in strengthening the legal framework applicable to space activities and should therefore consider taking steps to encourage their members to adhere to the outer space treaties. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن للمنظمات الحكومية الدولية دور هام ينبغي أن تؤديه في تعزيز الإطار القانوني المنطبق على أنشطة الفضاء، ومن ثم ينبغي أن تنظر في اتخاذ خطوات لتشجيع أعضائها على الانضمام إلى معاهدات الفضاء الخارجي.
    33. In doing so, ICRC, throughout the period under review, raised the issue of missing persons and their families in international and regional organisations, with the aim of getting these organizations to encourage their members to adopt appropriate legislation. UN 3 - وفي إطار تنفيذها لذلك، قامت اللجنة طوال الفترة قيد الاستعراض بإثارة قضية الأشخاص المفقودين وأسرهم في المنظمات الدولية والإقليمية بهدف حملها على تشجيع أعضائها على اعتماد التشريعات الملائمة.
    44. The emerging trend is that more and more regional groupings are looking for ways and means of developing regional competition rules and encouraging their members to enact domestic laws. UN 44- والاتجاه الناشئ في المجموعات الإقليمية هو تزايد تطلّع هذه المجموعات إلى سبل ووسائل لوضع قواعد إقليمية للمنافسة وتشجيع أعضائها على سنّ قوانين محلية.
    The Committee noted the role played by intergovernmental organizations in providing platforms for strengthening the legal framework applicable to space activities and invited those organizations to consider taking steps to encourage their members to adhere to the outer space treaties. UN 182- ونوّهت اللجنة بالدور الذي تنهض به المنظمات الحكومية الدولية في توفير منابر لتعزيز الإطار القانوني المنطبق على الأنشطة الفضائية، ودعت تلك المنظمات إلى النظر في اتخاذ خطوات لتشجيع أعضائها على الانضمام إلى معاهدات الفضاء الخارجي.
    Some regional organizations have, through their members, developed regional strategies against transnational organized crime to encourage their members to develop overarching national strategies and action plans. UN 32- وقد وضعت بعض المنظمات الإقليمية، من خلال أعضائها، استراتيجيات إقليمية لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية من أجل تشجيع أعضائها على وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية شاملة.
    The Subcommittee agreed that international intergovernmental organizations should consider taking steps to encourage their members to adhere to the outer space treaties, thereby enabling their acceptance of the rights and obligations under those treaties. UN 45- واتفقت اللجنة الفرعية على أنه ينبغي للمنظمات الحكومية الدولية أن تنظر في اتخاذ خطوات لتشجيع أعضائها على الانضمام إلى معاهدات الفضاء الخارجي، مما يتيح قبولها الحقوق والالتزامات التي تقضي بها تلك المعاهدات.
    The Committee noted the role played by intergovernmental organizations in providing platforms for strengthening the legal framework applicable to space activities and invited the organizations to consider taking steps to encourage their members to adhere to the outer space treaties. UN 186- ونوّهت اللجنة بالدور الذي تنهض به المنظمات الحكومية الدولية في توفير منابر لتعزيز الإطار القانوني المنطبق على الأنشطة الفضائية، ودعت المنظمات إلى النظر في اتخاذ خطوات لتشجيع أعضائها على التقيد بمعاهدات الفضاء الخارجي.
    International associations of local authorities help their members to link with and learn from each other. UN تساعد الرابطات الدولية للسلطات المحلية أعضاءها على الاتصال بعضها ببعض والتعلم بعضها من بعض.
    Some trade organizations, such as the Association technique internationale des bois tropicaux, are encouraging their members to become associated more extensively with ongoing initiatives. UN وتشجع بعض المنظمات التجارية، مثل الرابطة الفنية الدولية لﻷخشاب الاستوائية أعضاءها على تكثيف مشاركتهم في المبادرات الجارية.
    The report also covers the regulations governing nurseries and the orphan sponsorship scheme. Social problems are studied and attempts are made to assist families and their members to find appropriate solutions to their problems. UN كما تناول التقرير اللائحة التنظيمية لدور الحضانة، ومشروع " كافل اليتيم " ، ودراسة مشكلاتها الاجتماعية ومحاولة مساعدتها ومساعدة أفرادها على إيجاد الحلول المناسبة لمشكلاتهم.
    The time had come to return to family life and values and strengthen the institution of the family by adopting policies that would enable families and each of their members to manage economic and social change positively. UN وترى ماليزيا أنه قد حان الوقت للرجوع إلى الحياة في كنف اﻷسرة والتشبع بقيمها وإحاطة اﻷسرة من جديد بما كانت تكتسبه من أهمية وذلك باعتماد سياسات من شأنها أن تساعد اﻷسر وكل فرد من أفرادها على التكيف السريع مع التغييرات الاقتصادية.
    Nevertheless, in spite of existing international standards recognizing both religious and non-religious grounds for conscientious objection, a small number of countries either legally or in practice limit the right to conscientious objection to individuals belonging to religious denominations that forbid their members to bear arms. UN ومع ذلك وعلى الرغم من وجود معايير دولية تعترف بوجود أسباب دينية وغير دينية للاستنكاف الضميري، لا يزال عدد صغير من البلدان يقصر الحق في الاستنكاف الضميري، في القانون أو في الممارسة، على الأفراد المنتمين إلى طوائف دينية تمنع أعضاءها من حمل السلاح().
    Their fear, therefore, is that the electoral process will not return their members to Parliament in sufficient numbers to let them have any appreciable impact in the Parliament's constitution-making function. UN ومن ثم فهي تخشى من أن العملية الانتخابية لن تسفر عن إرسال عدد من أعضائها إلى البرلمان يكفــي ليكون لهم أثر ملحوظ في عملية وضع الدستور في البرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus