"their migration status" - Traduction Anglais en Arabe

    • وضعهم كمهاجرين
        
    • وضع هجرتهم
        
    • وضعهم من حيث الهجرة
        
    • وضعهن كمهاجرات
        
    • بأوضاعهم القانونية كمهاجرين
        
    • وضع الهجرة الخاص بهم
        
    • عن وضعهم في الهجرة
        
    • وضعهم القانوني كمهاجرين
        
    The following is a collection of some of the worst practices migrants face in different regions of the world, irrespective of their migration status. UN وفيما يلي مجموعة من بعض أسوأ الممارسات التي يواجهها المهاجرون في مناطق مختلفة من العالم، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    Migrants should be able to report abuse without fear of repercussions regarding their migration status. UN وينبغي أن يستطيع المهاجرون الإبلاغ عن الاعتداءات دون خشية ما لذلك من انعكاسات على وضعهم كمهاجرين.
    The Committee also calls on the State party to raise awareness of the applicability of labour laws to all workers, irrespective of their migration status. UN كما توصي بأن تقوم الدولة الطرف بالتوعية بقوانين العمل النافذة لكل العمال بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    The Committee, in accordance with article 13 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, is of the view that States parties must provide free and compulsory primary education for all, including children of migrant workers, regardless of their migration status. UN وترى اللجنة، وفقاً للمادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أنه يجب على الدول الأطراف أن توفر تعليماً ابتدائياً مجانياً وإلزامياً للجميع، بمن فيهم أطفال العمال المهاجرين، بغض النظر عن وضع هجرتهم.
    For the full benefits of migration to be realized, the human rights and fundamental freedoms of all migrants, regardless of their migration status, must be respected. UN وبغية الانتفاع من كامل مزايا الهجرة، يجب أن تحترم حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين، بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    The fundamental principles and rights at work set out in the eight Fundamental ILO Conventions apply to all migrant workers, irrespective of their migration status. UN وتنطبق المبادئ والحقوق الأساسية في العمل، الواردة في اتفاقيات منظمة العمل الدولية الثماني الأساسية، على جميع العمال المهاجرين، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    Governments should promote and effectively protect the human rights and fundamental freedoms of all migrants, regardless of their migration status. UN وينبغي للحكومات أن تعزز حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين وأن تحميها بصورة فعالة، بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    The progressive Migration Law of 2003 focused on the human rights of migrants rather than national security, providing for a human right to migrate, equal treatment of migrants and nationals, the right to family reunification, and equal access for migrants to health, education and social assistance, irrespective of their migration status. UN وركز قانون الهجرة التقدمي لعام 2003 على حقوق الإنسان المتعلقة بالمهاجرين بدلاً من الأمن القومي، ونص على حق الإنسان في الهجرة، والمساواة في المعاملة بين المهاجرين والمواطنين، والحق في جمع شمل الأسرة، والمساواة في وصول المهاجرين إلى الصحة والتعليم والمساعدة الاجتماعية، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    It was stressed that those irregular migrants are one of the most vulnerable groups, and their migration status makes them an easier target for human trafficking and other forms of exploitation. UN وتم الشديد على أن هؤلاء المهاجرين غير القانونيين هم أحد الفئات الأكثر ضعفا، ويجعلهم وضعهم كمهاجرين غير قانونيين هدفا سهلا للاتجار بالبشر ولغيره من أشكال الاستغلال.
    Demand the effective enjoyment and protection of the human rights in the countries of origin, transit and destination of all migrants and their families, particularly children and women, regardless of their migration status, as established by international law. UN ونطالب بالتمتع الفعلي بحقوق الإنسان، كما ينص عليها القانون الدولي، وحمايتها في بلدان المنشأ والعبور والمقصد لجميع المهاجرين وأُسرهم، ولا سيما الأطفال والنساء، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    Its agenda focuses on how migrants can best contribute to development in countries of origin and in host countries when they are protected and empowered socially, economically and in terms of their basic human rights, regardless of their migration status. UN ويركز جدول أعماله على كيفية مساهمة المهاجرين على أفضل وجه في التنمية في بلدان المنشأ والبلدان المضيفة، عندما تتوفر لهم الحماية والتمكين على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي وفيما يتعلق بحقوق الإنسان الأساسية الخاصة بهم، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    19. In accordance with articles 7 and 8 of Argentina's recently adopted Law No. 25871, migrants living in the country have the right of access to health and education, independent of their migration status. UN 19 - ووفقا للمادتين 7 و 8 من القانون الأرجنتيني رقم 25871 المعتمد مؤخرا، يحق للمهاجرين الذين يعيشون في البلد الحصول على خدمات التعليم والصحة بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    3. In addressing the challenge of irregular migration, States need to remember that migrants are human beings with human rights who should be treated with dignity and respect throughout the migration cycle, regardless of their migration status. UN 3 - يتعين على الدول أن تتذكر، عند التصدي لتحدي الهجرة غير القانونية، أن المهاجرين بشر لديهم حقوق وينبغي معاملتهم بكرامة واحترام في جميع مراحل دورة الهجرة، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    23. The Committee welcomes the decision of the Supreme Court of Justice of November 2008, which ruled that migrant workers, regardless of their migration status, have the same labour rights as nationals. UN 23- ترحب اللجنة بقرار محكمة العدل العليا الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 الذي قضت فيه المحكمة بأن العمال المهاجرين يتمتعون بحقوق العمل نفسها التي يتمتع بها المواطنون بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    32. Participants stressed that international migration, human rights and development were intrinsically connected. Respecting the human rights and fundamental freedoms of all migrants, regardless of their migration status, was essential for reaping the full benefits of migration. UN 32 - شدد المشاركون على الترابط الأصيل بين الهجرة الدولية وحقوق الإنسان والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين، أيا كان وضعهم كمهاجرين.
    States parties should respect the fundamental human rights of smuggled migrants, irrespective of their migration status, nationality, gender, ethnicity, age or religion. UN 21- ينبغي للدول الأطراف أن تحترم حقوق الإنسان الأساسية للمهاجرين المهرَّبين، بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين أو جنسياتهم أو جنسهم أو عرقهم أو سنهم أو دينهم.
    56. Alternatives to detention may be defined as " any legislation, policy or practice that allows for asylum seekers, refugees and migrants to reside in the community with freedom of movement while their migration status is being resolved or while awaiting deportation or removal from the country " . UN 56- ويمكن تعريف بدائل الاحتجاز بأنها " أي تشريع أو سياسة أو ممارسة تتيح لملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين الإقامة في المجتمع مع حرية التنقل في الوقت الذي يسوى فيه وضع هجرتهم أو بانتظار ترحيلهم أو إبعادهم من البلد " ().
    Adopting the draft resolution without a vote would demonstrate the international community's desire to uphold the human rights and fundamental freedoms of all migrants, regardless of their migration status. UN وقال إن اعتماد مشروع القرار هذا دون طرحه للتصويت سيبرهن بوضوح على رغبة المجتمع الدولي في توفير الاحترام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين، أيا كان وضعهم من حيث الهجرة.
    They may also fear losing their migration status if the relationship breaks down. UN كما قد يخشين فقدان وضعهن كمهاجرات عند انفصام العلاقة.
    35. The Committee is concerned by the information provided by the State party that migrant workers held in migrant holding centres who lodge appeals relating to their migration status or who make use of the procedure to determine refugee status are kept in those centres for prolonged periods. UN 35- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ما ورد من معلومات من الدولة الطرف عن أن العمال المهاجرين يحتجزون لفترات طويلة في مراكز احتجاز المهاجرين الذين يقدمون طعوناً تتعلق بأوضاعهم القانونية كمهاجرين أو يسعون إلى الاستفادة من إجراء منحهم وضع اللاجئين.
    (35) The Committee takes note of the explanations provided by the State party, that in recent practice migrant workers in El Salvador are given 60 to 90 days after expiration of their contracts in order to find new employment or change their migration status. UN (35) وتحيط اللجنة علماً بالتوضيحات التي قدمتها الدولة الطرف ومفادها أن العمال المهاجرين في السلفادور باتوا يُمنحون مؤخراً فترة تتراوح بين 60 و90 يوماً بعد انتهاء عقود عملهم من أجل العثور على وظيفة جديدة أو تغيير وضع الهجرة الخاص بهم.
    In line with other human rights treaties, the protection against abusive and exploitative labour conditions afforded under the Convention extends to all migrant workers, irrespective of their migration status. UN وتمشياً مع المعاهدات الأخرى لحقوق الإنسان، تشمل الحماية التي توفرها الاتفاقية من ظروف العمل المسيئة والاستغلالية جميع العمال المهاجرين بصرف النظر عن وضعهم في الهجرة.
    In Argentina, under the new legislation, the right to health care, social assistance and education at all levels is guaranteed, on an equal footing, to all foreigners, whatever their migration status. UN وفي الأرجنتين، في ظل التشريع الجديد، يُضمن، على قدم المساواة، الحق في الرعاية الصحية والمساعدة الاجتماعية والتعليم بجميع مراحله، للأجانب كافة بغض النظر عن وضعهم القانوني كمهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus