"their monitoring" - Traduction Anglais en Arabe

    • رصدها
        
    • الرصد التي
        
    • تلك السياسات ورصدها
        
    • الرصد المعهودة
        
    • رصدهم
        
    • في مجال الرصد
        
    • رصد ذلك
        
    • الخاصة بالرصد
        
    • الرصد الخاصة بها
        
    • مجالات الرصد
        
    • على الرصد
        
    • قيامهم برصد
        
    • ترصد تنفيذهما
        
    • برصدها
        
    • في الرصد
        
    In addition, all programmes will be subject to an inspection of their monitoring and evaluation systems in the same fouryear cycle. UN وعلاوة على ذلك، ستخضع جميع البرامج لتفتيش لنظم رصدها وتقييمها في دورة السنوات الأربع هذه ذاتها.
    In addition, the Committee notes the lack of information about the subsidy programmes and their monitoring mechanisms. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة عدم توفر المعلومات بشأن برامج الإعانات وآليات رصدها.
    However, in an effort to mitigate any future misuse, they continue to spend significant resources to improve their monitoring and evaluation. UN غير أنها، في مسعى للتخفيف من إمكانية حدوث أية إساءة استخدام في المستقبل، واصلت إنفاق موارد ضخمة لتحسين رصدها وتقييمها.
    There is also little consistency between their monitoring methods. UN ولا يوجد انسجام كبير بين أساليب الرصد التي تتبعها.
    33. We recognize that the development and adoption of crime prevention policies and their monitoring and evaluation are the responsibility of States. UN 33 - نسلم بأن المسؤولية عن وضع سياسات لمنع الجريمة واعتماد تلك السياسات ورصدها وتقييمها تقع على عاتق الدول.
    This work could serve as an input into the work of other commissions for their monitoring and review of conferences. UN ويمكن لهذا العمل أن يساهم في أعمال اللجان اﻷخرى في إطار رصدها واستعراضها للمؤتمرات.
    The purpose of the meetings is to review matters relating to the implementation of the principal international human rights treaties and their monitoring mechanisms. UN وهدف الاجتماعات هو استعراض المسائل المتصلة بتنفيذ المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق اﻹنسان وآليات رصدها.
    The purpose of the meetings is to review matters relating to the implementation of the principal international human rights treaties and their monitoring mechanisms. UN وهدف الاجتماعات هو استعراض المسائل المتصلة بتنفيذ المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق اﻹنسان وآليات رصدها.
    Concrete targets and agreements on their monitoring can help create the necessary pressure to bring about change; UN إن وضع أهداف محددة والاتفاق على رصدها يمكن أن يساعد على إيجاد الضغط اللازم لإحداث تغيير؛
    Moreover, outputs should be worded in a meaningful way and be attainable within clearly established time frames so that their monitoring and reporting may be facilitated. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تصاغ النتائج صياغة ذات معنى وأن تتحقق في غضون أطر زمنية محددة حتى يتيسر رصدها والإبلاغ عنها.
    Monthly technical assistance to civil society organizations to use a human-rights-based approach in their monitoring of the national and departmental budget formulation process and in their drafting of recommendations during the formulation process UN تقديم المساعدة التقنية إلى منظمات المجتمع المدني لاتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في رصدها لعمليات إعداد الميزانيات على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات، وفي صياغة التوصيات أثناء عملية الإعداد
    The Office has developed basic tools and guidance on these rights and has sharpened its focus on their monitoring and technical support. UN وقد وضعت المفوضية أدوات وإرشادات بشأن هذه الحقوق، وعززت تركيزها على رصدها ودعمها تقنيا.
    :: Monthly technical assistance to civil society organizations to use a human-rights-based approach in their monitoring of the national and departmental budget formulation process and in their drafting of recommendations during the formulation process UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى منظمات المجتمع المدني لاتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في رصدها لعمليات إعداد الميزانيات على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات، وفي صياغة التوصيات أثناء عملية الإعداد
    There is also little consistency between their monitoring methods. UN كما أنه لا يوجد أي تنسيق بين طرق الرصد التي تتبعها.
    " 33. We recognize that the development and adoption of crime prevention policies and their monitoring and evaluation are the responsibility of States. UN " 33 - نسلم بأن المسؤولية عن وضع سياسات لمنع الجريمة واعتماد تلك السياسات ورصدها وتقييمها تقع على عاتق الدول.
    (a) To exchange information with UNOCI and the French forces in the context of their monitoring mandate set out in paragraphs 2 and 12 of resolution 1609 (2005); UN )أ) تبادل المعلومات مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية، في إطار ولاية الرصد المعهودة إليهما والمحددة في الفقرتين 2 و 12 من القرار 1609 (2005)،
    Geographic desk officers have begun to refer to the Principles in their monitoring of country situations. UN وبدأ موظفو المكاتب الجغرافية يشيرون الى المبادئ التوجيهية في رصدهم للحالات القطرية.
    Without this right defenders would not be able to perform their monitoring and advocacy work to promote and protect human rights. UN فبدون هذا الحق، لن يتمكّن المدافعون من الاضطلاع بأنشطتهم في مجال الرصد والدعوة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The purpose of the inter-committee meetings of the human rights treaty bodies is to review matters relating to the implementation of the principal international human rights treaties and their monitoring mechanisms. UN ويتمثل الهدف من هذه الاجتماعات في استعراض المسائل المتصلة بتنفيذ المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وآليات رصد ذلك التنفيذ.
    It seems worthwhile for such international organizations to share their monitoring/assessment frameworks with each other. UN ويبدو من المناسب لكلّ منظمة أن تُطلِع المنظمات الدولية الأخرى على أطرها الخاصة بالرصد والتقييم.
    Ultimately donors would be expected to harmonize their monitoring indicators with those of Parties to the Convention. UN ويُنتظر من الجهات المانحة في نهاية المطاف أن تنسق مؤشرات الرصد الخاصة بها مع تلك الخاصة بأطراف الاتفاقية.
    Building capacity of NGO representatives on their monitoring and advocacy roles in reporting under the CEDAW UN بناء قدرة ممثلي المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بأدوارهم في مجالات الرصد والدعوة والإبلاغ بموجب أحكام سيداو
    Some of the more established human rights groups have improved their monitoring and reporting capacity. UN وقد حسنت بعض جماعات حقوق الإنسان الأكثر استقرارا من قدرتها على الرصد وتقديم التقارير.
    As part of their monitoring of police detention, human rights officers provide advice on improving respect for human rights, particularly with regard to resolving cases of arbitrary detention. UN ويقدم الموظفون المعنيون بحقوق الإنسان، في إطار قيامهم برصد مراكز احتجاز الشرطة، المشورة بشأن تعزيز احترام حقوق الإنسان، لا سيما فيما يتعلق بحل قضايا الاحتجاز التعسفي.
    The " rights of the individual " have been proclaimed, described and interpreted in international human rights instruments, particularly the international covenants on civil and political rights, and economic, social and cultural rights of 1966, and in the jurisprudence of their monitoring bodies. UN وقد أعلنت " حقوق الفرد " ووصفت وفسرت في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وخاصة في العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية، وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لعام 1966، وفي مجموعة قرارات الهيئات التي ترصد تنفيذهما.
    Such a position was not in line with existing practice and, in the case of human rights treaties, would deprive their monitoring bodies of an opportunity to make a determination of the reservation's compatibility with the object and purpose of the treaty at a later stage. UN ومثل هذا الموقف لا يتماشى مع الممارسات القائمة، وفي حالة معاهدات حقوق الإنسان، فإنه سوف يحرم الهيئات المعنية برصدها من فرصة البت في مدى توافق التحفظ مع موضوع المعاهدة وغرضها في مرحلة لاحقة.
    :: 4 meetings held with parliamentarians on political reforms for the exercise of their monitoring and oversight functions UN :: عقد 4 اجتماعات مع البرلمانيين بشأن الإصلاحات السياسية التي تتعلق بممارسة مهامهم في الرصد والرقابة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus