"their national identity" - Traduction Anglais en Arabe

    • هويتهم الوطنية
        
    • هويتها الوطنية
        
    • هويته الوطنية
        
    • هويتها القومية
        
    • بهويتهم الوطنية
        
    • على هويته القومية
        
    • عن هويتهم القومية
        
    Some even become living dead, as they are deprived of their national identity. UN بل إن البعض أصبحوا أمواتا وهم أحياء بعد أن حرموا من هويتهم الوطنية.
    The list of countries, whose nationals can enter into Turkey by presenting their national identity cards, is attached hereto as Annex I. UN وقد ألحقت بهذا التقرير كمرفق 1 قائمة البلدان التي يمكن لرعاياها دخول تركيا بتقديم بطاقات هويتهم الوطنية.
    Panama and Costa Rica initiated discussions to allow their citizens to travel with only their national identity cards. UN وقد بدأت بنما وكوستاريكا مناقشات للسماح لمواطنيهما بالسفر ببطاقات هويتهم الوطنية فقط.
    The right of minorities to preserve their national identity and use their language was also enshrined in the domestic legislation and, in particular, in the Constitution. UN وتكفل التشريعات المحلية، وخاصة الدستور، حق الأقليات في المحافظة على هويتها الوطنية واستخدام لغتها.
    For decades they had suffered persecution, discrimination, ethnic cleansing and denial of their national identity. UN شعب عانى من الاضطهاد والتمييز والتطهير العرقي وإنكار هويته الوطنية طوال عقود من الزمن.
    The use of force to deprive peoples of their national identity constitutes a violation of their inalienable rights and of the principle of non-intervention. UN ويشكل استعمال القوة لحرمان الشعوب من هويتها القومية خرقا لحقوقها غير القابلة للتصرف وخرقا لمبدأ عدم التدخل.
    8. The Arab leaders hail the steadfastness of the Syrian citizens in the occupied Syrian Arab Golan and their adherence to their national identity. UN 8 - كما يحيي القادة العرب صمود المواطنين السوريين في الجولان العربي السوري المحتل وتمسكهم بهويتهم الوطنية.
    108. Under § 49 of the Constitution, everyone has the right to preserve their national identity. UN 108- تنص المادة 49 من الدستور على أن لكل إنسان الحق في الحفاظ على هويته القومية.
    We wish to protect Latvia's historical and cultural heritage, because Latvians can preserve their national identity only in this small land on the shores of the Baltic Sea. UN ونود أن نحمي ميراث لاتفيا التاريخي والثقافي، ﻷن أبناء لاتفيا لا يمكنهم الحفاظ على هويتهم الوطنية إلا في هذه اﻷرض الصغيرة على سواحل بحر البلطيق.
    Spain should not seek to deny Gibraltarians the right to the ownership of their national identity and sovereignty, but should acknowledge the inevitability of the situation. UN وأكد أن إسبانيا ينبغي ألا تحرم سكان جبل طارق من امتلاك هويتهم الوطنية وسيادتهم، بل ينبغي أن تسلم بواقع الحال الذي لا محالة منه.
    I believe that Iraqis of all persuasions are more than capable of incorporating their regional, ethnic and sectarian identities within their national identity. UN وإنني أعتقد أن العراقيين على اختلاف مشاربهم يتحلون بالكثير من القدرات التي تكفل لهم إدراج هوياتهم الإقليمية والإثنية والطائفية في إطار هويتهم الوطنية.
    A total of 100 per cent of the indigenous children have been registered in the civil register, and those in the third grade of basic education have also obtained their national identity cards. UN وتم تسجيل ما مجموعه 100 في المائة من هؤلاء الأطفال في السجل المدني كما حصل الأطفال في المرحلة الثالثة من التعليم الأساسي على بطاقات هويتهم الوطنية.
    They were putting aside their individual pursuits and identity, and even their former tribal divisions, to preserve their national identity as the people of Western Sahara. UN ووضعوا جانبا أهدافهم الفردية وهويتهم، وحتى انقساماتهم القبلية السابقة، للمحافظة على هويتهم الوطنية بوصفهم شعب الصحراء الغربية.
    Hardly a day goes by without the Arab inhabitants of the occupied Syrian Golan reaffirming their national identity and their attachment to their motherland, regardless of the arbitrary practices of the Israeli occupation authorities and all the laws and pieces of legislation which have been enacted and which are null and void under international law. UN ولا يمر يوم واحد دون أن يؤكد السكان العرب في الجولان السوري المحتل هويتهم الوطنية والقومية وتمسكهم بوطنهم اﻷم مهما أبدت سلطات الاحتلال الاسرائيلية من ممارسات تعسفية ومهما سنت من تشريعات وقوانين تعتبر لاغية وباطلة بحكم القانون الدولي.
    The recent developments in connection with Israeli settlements represented a further aspect of the Palestinians' gradual loss of control over their national identity and lands, which were losing their contiguity owing to the construction of the separation wall, road closures and checkpoints. UN وتمثل التطورات الأخيرة المتصلة بالمستوطنات الإسرائيلية جانبا آخر من فقدان الفلسطينيين بصورة تدريجية لسيطرتهم على هويتهم الوطنية وأراضيهم، وقد فقدوا وحدة أراضيهم بسبب بناء الجدار الفاصل، وإغلاق الطرق، وإقامة نقاط التفتيش.
    On the other hand, there is an even broader group of States, including formally secular States, which promote a particular religious heritage as an inherent part of their national identity, without resorting to specific truth claims. UN 33- ومن ناحية أخرى، تروج مجموعة أوسع نطاقاً من الدول، منها دول ذات سياسة علمانية رسمية، لتراث ديني معين باعتباره جزءاً لا يتجزأ من هويتها الوطنية دون أن تدعي الارتباط بعقيدة محددة.
    Its key priorities are to ensure the integration of national minorities into Lithuanian society, create conditions for national minorities to preserve their national identity, and promote national tolerance. UN وتتمثل أولوياتها الرئيسية في كفالة إدماج الأقليات القومية في المجتمع الليتواني، وتهيئة الظروف للأقليات الوطنية للحفاظ على هويتها الوطنية وتعزيز التسامح الوطني.
    Every effort was being made as well to see that the Puerto Rican people lost their national identity. UN وكما يجري عمل كل شيء ليفقد شعب بورتوريكو هويته الوطنية.
    The policy of starvation, fear and ignorance applied by the Moroccan colonial regime was designed to weaken Sahrawi youth and erase their national identity. UN وقال إن سياسة التجويع والترهيب والتجهيل التي يطبقها النظام الاستعماري المغربي تستهدف إضعاف الشباب الصحراوي وطمس هويته الوطنية.
    The category of national minority would then have still stronger rights relating not only to their culture but to the preservation and development of their national identity. UN وأما فئة الأقليات القومية، فتكون لها إذَن حقوق أقوى من ذلك لا تتعلق بثقافتها فحسب بل أيضا بالحفاظ على هويتها القومية وتنميتها.
    The category of national minority would then have still stronger rights relating not only to their culture but to the preservation and development of their national identity. UN وأما فئة الأقليات القومية، فتكون لها إذَن حقوق أقوى من ذلك لا تتعلق بثقافتها فحسب بل أيضا بالحفاظ على هويتها القومية وتنميتها.
    On Evacuation Day (17 April), the anniversary of the withdrawal of foreign forces, the inhabitants of the occupied Syrian Golan celebrated this patriotic occasion by affirming their commitment to their national identity and to their Syrian motherland and their rejection of all attempts at annexation, assimilation and the imposition of Israeli identity. UN - وفي ذكرى الجلاء )١٧ نيسان/أبريل( أقام السكان في الجولان السوري المحتل مهرجانات بهذه المناسبة الوطنية، أكدوا فيها تمسكهم بهويتهم الوطنية والتزامهم بوطنهم اﻷم سورية، ورفضهم لمختلف محاولات الضم والالحاق وفرض الهوية اﻹسرائيلية عليهم.
    At the same time, the Constitution prescribes that " The Republic of Armenia recognises the exclusive mission of the Armenian Apostolic Holy Church, as a national church, in the spiritual life of the Armenian people, in the development of their national culture and preservation of their national identity. " UN وفي الوقت نفسه، جاء في الدستور ما يلي: " تعترف جمهورية أرمينيا بما تؤديه الكنيسة الأرمنية الرسولية المقدسة بوصفها الكنيسة الوطنية من مهمة استثنائية في الحياة الروحية للشعب الأرمني وفي تنمية ثقافته الوطنية وفي الحفاظ على هويته القومية. "
    They are denied all rights - even the most fundamental human right: the right to declare and develop their national identity. UN إنهم محرومون من جميع الحقوق، حتى من الحق اﻹنساني اﻷساسي أي الحق في التصريح عن هويتهم القومية وتطويرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus