Kenya, Mozambique, Sri Lanka and Uruguay confirmed their need for assistance. | UN | وأكدت أوروغواي وسري لانكا وكينيا وموزامبيق حاجتها إلى المساعدة. |
As countries move towards the implementation of various development initiatives, their need for increased access to know-how is more and more acute. | UN | ومع انتقال البلدان إلى تنفيذ مختلف مبادرات التنمية، تتزايد حدة حاجتها للمزيد من إمكانية الحصول على الدراية الفنية. |
Seeking to encourage bodies entitled to meeting records to review their need for such records, | UN | وسعيا منها إلى تشجيع الهيئات التي لها حق في محاضر الجلسات على استعراض احتياجاتها من هذه المحاضر، |
Discrimination may be compounded by laws criminalizing their behaviour; or laws that remain silent regarding their need for social protection. | UN | وقد يتفاقم التمييز بفعل القوانين التي تجرم سلوكهم؛ أو القوانين التي تلتزم الصمت إزاء حاجتهم إلى الحماية الاجتماعية. |
Nevertheless, it remained concerned about cases involving refugee return without an evaluation of their need for international protection. | UN | غير أن المكسيك أعربت عن قلقها المستمر إزاء حالات عودة اللاجئين من دون تقييم احتياجاتهم إلى الحماية الدولية. |
This offer is to victims where it is assessed that their need for protection is not so high. | UN | ويقدم هذا العرض إلى الضحايا إذا أظهر تقييم حالتهن عدم حاجتهن إلى الحماية بدرجة كبيرة. |
162. Organizations had stressed their need to attract and retain young people. | UN | 162 - لقد شددت المنظمات على حاجتها إلى اجتذاب الشباب واستبقائهم. |
Their relatively small size enhances their need, as well as their capacity, to adapt to change. | UN | فحجمها الصغير نسبيا يزيد من حاجتها إلى التكيف مع التغيير كما يعزز قدرتها على هذا التكيف. |
Thus, unequal exchange is a permanent feature of the economies of the least developed countries (LDCs), as is their need to borrow. | UN | وهكذا فإن التبادل غير المتكافئ يمثل سمة ملازمة لاقتصادات أقل البلدان نمواً شأنه في ذلك شأن حاجتها إلى الاقتراض. |
Seeking to encourage bodies entitled to meeting records to review their need for such records, | UN | وسعيا منها إلى تشجيع الهيئات التي لها حق في توفير محاضر الجلسات على استعراض احتياجاتها من هذه المحاضر، |
The Protocol is intended to take into account technical and economic considerations, bearing in mind the development needs of developing countries and responding to their need for additional financial resources and access to relevant technologies. | UN | وقد وضعت في البروتوكول الاعتبارات التقنية والاقتصادية، مع مراعاة الاحتياجات التنموية للبلدان النامية وتلبية احتياجاتها من الموارد المالية الإضافية والحصول على التكنولوجيات الملائمة. |
It urged States parties to re-evaluate their need to retain mines for training, given that it appears that very few retained mines have actually been used. | UN | وحثت الحملة الدول الأطراف على إعادة تقييم احتياجاتها للاحتفاظ بالألغام لأغراض التدريب حيث إنه يبدو أن القلة القليلة منها هي التي تحتفظ بألغام وتستخدمها بالفعل. |
Second, we recognize their need to get ready for active employment as their children grow up and no longer require full-time care. | UN | ونحن ندرك في المقام الثاني حاجتهم إلى الاستعداد للعمل حيث إن أطفالهم الذين يكبرون لا يحتاجون إلى الرعاية طوال الوقت. |
The worsening economic situation in Egypt compounded their difficulties, and their need for financial support grew as a consequence. | UN | وقد أدى تدهور الحالة الاقتصادية في مصر إلى مضاعفة متاعبهم، وزادت حاجتهم إلى الدعم المالي نتيجةً لذلك. |
their need for special assistance to ensure enjoyment of their rights must be prioritized and non-discrimination guaranteed. | UN | ويجب أن تحظى حاجتهم إلى المساعدة الخاصة لضمان تمتعهم بحقوقهم، بالأولوية وضمان عدم التمييز. |
It will be used primarily to double the number of clinical staff assessing individuals to enable them to have the most appropriate wheelchair to suit their need. | UN | وسوف يستخدم هذا المبلغ أساساً لمضاعفة عدد الموظفين الإكلينيكيين الذين يضطلعون بتقييم حالة الأفراد لتمكينهم من الحصول على أفضل الكراسي المتحركة التي تناسب احتياجاتهم. |
The Ministry is able to cover only one third of their need for basic requirements. | UN | وتمكنت الوزارة من أن تغطي فحسب ثلث احتياجاتهم اﻷساسية. |
They also recommended culturally sensitive health care system that respects their need for privacy as well as the community support systems. | UN | كما أوصين بتوفير نظام للرعاية الصحية يكون مراعيا للاعتبارات الثقافية ويحترم حاجتهن للخصوصية، فضلا عن أنظمة دعم المجتمع. |
In the policy formulation stage, social assessment helps identify intended beneficiaries and their need for the specific intervention under consideration. | UN | ففي مرحلة رسم السياسات، يساعد التقييم الاجتماعي على تحديد هوية المستفيدين المستهدفين ومدى احتياجهم للتدخل المعين موضع البحث. |
So that their desire for independence is overwhelmed by their need for law and order. | Open Subtitles | لكى تصبح رغبتهم فى الاستقلال عاجزة بحاجتهم للقانون والنظام |
On the one hand, their need to work affects their ability and time to provide adequate care. | UN | فمن ناحية، يؤثر احتياجها للعمل على ما تملك من قدرة على توفير الرعاية الكافية للآخرين وما يتوفر لها من وقت لإنجاز ذلك. |
In this regard, strong political will must be coupled with the sensitizing of all government officials to the vulnerability of children and their need for urgent and special attention. | UN | وفي هذا الخصوص، ينبغي أن تقترن الإرادة السياسية القوية بتوعية جميع موظفي الحكومة بمدى ضعف الأطفال واحتياجهم إلى اهتمام عاجل وخاص. |
Chapter 15 of the Programme of Action also recognizes small island developing States' dependence on overseas markets for value-added exports in areas in which they are internationally competitive and their need to develop those markets. | UN | ويقر الفصل ٥١ من برنامج العمل أيضا باعتماد الدول النامية الجزرية الصغيرة على اﻷسواق الخارجية للصادرات التي تنطوي على قيمة مضافة، وذلك في المجالات التي تكون فيها صالحة للمنافسة الدولية، كما يعترف بحاجتها إلى تطوير تلك اﻷسواق. |
Other articles of the Agreement recognize developing countries' need for technology transfer in services, their need for technical assistance, and other issues of direct relevance to them. | UN | وتسلم مواد أخرى من الاتفاق بحاجة البلدان النامية الى نقل التكنولوجيا في مجال الخدمات ولحاجتها للمساعدة التقنية وبمسائل أخرى ذات صلة مباشرة بهما. |
It would help Member States to assess the situation if a report could be prepared listing the shortcomings perceived by the programme managers and giving a detailed explanation of their need for greater discretion in the conduct of their work. | UN | ومما يساعد الدول اﻷعضاء على تقييم الحالة أن يتم إعداد تقرير تُدرج فيه العيوب التي يراها مديرو البرامج ويعطي إيضاحا مفصلا لحاجتهم إلى قدر أكبر من سلطة التقدير في أداء أعمالهم. |
Each of the spouses is entitled to use the joint property in accordance to their need. | UN | ومن حق كل من الزوجين استخدام الأملاك المشتركة وفقاً لحاجتهما. |
We have taken away their need for cognitive thought process, their yearning for communiqué, if you will. | Open Subtitles | لقد درسنا إحتياجهم لعمليّه التفكير العميق.. و لهفتهم للتواصل معنا. |