"their nuclear programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • برامجها النووية
        
    • لبرامجها النووية
        
    • ببرامجها النووية
        
    • برنامجيهما النوويين
        
    • برامجهما النووية
        
    First, some States have learned to manipulate the differences among the acknowledged nuclear powers to proceed with their nuclear programmes. UN أولاً، أن بعض الدول قد تعلمت استثمار الخلافات فيما بين الدول النووية المعترف بها من أجل المضي قدماً في برامجها النووية.
    It should be in the interest of member States to provide clear evidence that their nuclear programmes are of a peaceful nature. UN ومن مصلحة الدول اﻷعضاء أن تقدم أدلة قاطعة على أن برامجها النووية ذات طبيعة سلمية.
    A category of nuclear missiles has been completely prohibited, several countries have renounced their nuclear arsenals or their nuclear programmes and have joined the NPT as non-nuclear-weapon States. UN وقد حُظرت كلياً فئة من الصواريخ النووية وتخلت عدة بلدان عن ترساناتها النووية أو برامجها النووية وانضمت إلى معاهدة منع الانتشار بصفتها دولاً غير نووية.
    Norway continues to urge countries with outstanding proliferation issues to cooperate fully with the Agency in resolving these matters and in demonstrating the exclusively peaceful nature of their nuclear programmes. UN وتواصل النرويج حث البلدان التي لديها قضايا معلقة في مجال عدم الانتشار على التعاون الكامل مع الوكالة في حل تلك المسائل والبرهنة على الطابع السلمي الخالص لبرامجها النووية.
    We appeal to the nuclear-weapon States to take credit for this by being more transparent about their nuclear programmes. UN ونناشد الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تنال الفضل في هذا بزيادة شفافيتها فيما يتصل ببرامجها النووية.
    This will undoubtedly increase confidence among States in this area and will allow for the unimpeded development of their nuclear programmes for peaceful purposes. UN وسيعزز هذا دون شك الثقة بين الدول في هذا المجال وسيسمح لها بتطوير برامجها النووية لأغراض سلمية دون عراقيل.
    A climate of cooperation in the international community at large would encourage States to provide objective guarantees that their nuclear programmes were being used for exclusively peaceful purposes, and to take other confidence-building measures. UN ومن شأن وجود مناخ يسوده التعاون في المجتمع الدولي بأسره أن يشجع الدول على تقديم ضمانات موضوعية بأن برامجها النووية تستخدم في الأغراض السلمية وحدها، وعلى اتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة.
    A climate of cooperation in the international community at large would encourage States to provide objective guarantees that their nuclear programmes were being used for exclusively peaceful purposes, and to take other confidence-building measures. UN ومن شأن وجود مناخ يسوده التعاون في المجتمع الدولي بأسره أن يشجع الدول على تقديم ضمانات موضوعية بأن برامجها النووية تستخدم في الأغراض السلمية وحدها، وعلى اتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة.
    Furthermore, some States that have given up their nuclear programmes are particularly frustrated. UN علاوة على ذلك فإن بعض الدول التي تخلت عن برامجها النووية تشعر بصفة خاصة بالإحباط.
    It is well known that Japan is one of the few countries that are expediting their nuclear programmes even since the end of the cold war. UN من المعروف تماما أن اليابان من البلدان القليلة التي تعجل بسير العمل في برامجها النووية حتى منذ انتهاء الحرب الباردة.
    Even States which were suspected of having nuclear ambitions were not encouraging speculation that they possessed clandestine nuclear weapons. Instead, they were claiming that they would not be the first to introduce nuclear weapons, or that their nuclear programmes were peaceful. UN فحتى الدول التي يشتبه في أن لها طموحات نووية، بدلا من أن توهم بأنها تملك أسلحة سرية، أعلنت على العكس من ذلك أنها لن تكون أول من يستحدث هذا الصنف من اﻷسلحة وأن برامجها النووية برامج سلمية.
    The Six-Party Talks afford a forum in which to make real progress towards the dismantlement of North Korea's existing nuclear weapons and all their nuclear programmes. UN وتتيح المحادثات السداسية منتدى يمكن فيه إحراز تقدم حقيقي نحو تفكيك أسلحة كوريا الشمالية النووية الحالية وجميع برامجها النووية.
    Some countries are defying NPT obligations, in one case even conducting nuclear tests, and are refusing to cooperate fully with the International Atomic Energy Agency (IAEA) or to allow the IAEA to verify that their nuclear programmes are of a peaceful nature. UN تتحدى بعض البلدان الالتزامات بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بل إنها في إحدى الحالات تجري تجارب نووية وترفض التعاون بصورة تامة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو السماح للوكالة بالتحقق من أن برامجها النووية ذات طابع سلمي.
    Their leading role had even been revitalized by new rationalizations for the possession of nuclear arsenals and the development of new weapons, and could become a paradigm for other States to pursue the militarization of their nuclear programmes. UN وقد تجددت حيوية دورها الرائد بالمبررات الجديدة التي تسوغ امتلاك الترسانات النووية وتطوير أسلحة جديدة ويمكن أن تصبح مثالاً يُقتدى لدول أخرى لمواصلة تسليح برامجها النووية.
    Nor does article IV provide States Parties that have violated their non-proliferation obligations under the Treaty any protection from the consequences of such breach, including the imposition of appropriate measures by other States, jointly or separately, against their nuclear programmes. UN ولا تمنح المادة الرابعة الدول الأطراف التي انتهكت التزاماتها بعدم الانتشار بموجب المعاهدة أي حماية من تبعات هذا الانتهاك، بما في ذلك فرض دول أخرى تدابير ملائمة، سواء بصورة مشتركة أو على حدة، على برامجها النووية.
    It was difficult to be optimistic about early action by the four non-parties, Cuba, India, Israel and Pakistan, yet restraint in their nuclear programmes was essential. UN ومن العسير أن نكون متفائلين باتخاذ إجراء مبكر من جانب الدول الأربع غير الأطراف، ألا وهي إسرائيل وباكستان وكوبا والهند؛ وإن يكن من الضروري أن تمارس هذه الدول ضبط النفس في برامجها النووية.
    We remain concerned that States such as Iran and North Korea continue to defy the international community and to fail to comply with demands for a full declaration and accounting of their nuclear programmes. UN وما زلنا نشعر بالقلق لأن دولا مثل إيران وكوريا الشمالية تواصل تحد المجتمع الدولي ولا تمتثل للمطالب المتعلقة بالإعلان الكامل لبرامجها النووية وتحديد مصير هذه البرامج.
    South Africa believes that countries with access to advanced technologies bear a greater responsibility to provide such assurances and to build confidence in the peaceful nature of their nuclear programmes. UN وترى جنوب أفريقيا أن البلدان التي توجد لديها تكنولوجيات متقدمة تتحمل مسؤولية أكبر عن تقديم هذه الضمانات وعن بناء الثقة في الطابع السلمي لبرامجها النووية.
    South Africa believes that countries with access to advanced technologies bear a greater responsibility for providing such assurances and for building confidence in the peaceful nature of their nuclear programmes. UN وتؤمن جنوب أفريقيا بأن البلدان التي لديها إمكانية الحصول على التكنولوجيا المتطورة تتحمل مسؤولية أكبر عن تقديم تلك التأكيدات وعن بناء الثقة بالطابع السلمي لبرامجها النووية.
    States parties recognized that such undertakings will enhance the confidence of States parties and helps eliminate concerns regarding their nuclear programmes. UN وأقرت الدول الأطراف بأن هذه التعهدات ستعزز ثقة الدول الأطراف وتساعد على القضاء على أوجه القلق المتعلقة ببرامجها النووية.
    their nuclear programmes therefore are not merely an internal matter for the two countries, but are a legitimate matter of concern for the world. UN وبالتالي فإن برنامجيهما النوويين ليسا مجرد مسألة داخلية بالنسبة للبلدين وإنما مسألة تهم بشكل مشروع العالم بأكمله.
    In this regard, the return of the Democratic People's Republic of Korea to the NPT, and the accession of Israel to the Treaty, as well as the placement of their nuclear programmes under IAEA safeguards, are the most urgent and critical steps towards reducing tension and the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and the denuclearization of the Korean peninsula. UN وفي هذا الصدد، فإن عودة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى معاهدة عدم الانتشار، وانضمام إسرائيل للمعاهدة وكذلك وضع برامجهما النووية تحت نظام ضمانات الوكالة، هي من أكثر الخطوات إلحاحا وأهمية نحو تقليل التوتر وإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وإخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus