"their obligations in accordance with" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالتزاماتها وفقا
        
    • لالتزاماتها بمقتضى
        
    • بالتزاماتها وفقاً
        
    • بالتزاماتهما وفقا
        
    • التزاماتهما وفقا
        
    • التزاماتها مع
        
    • التزاماتها وفقاً
        
    Norway remains ready to assist States in fulfilling their obligations in accordance with the Mine Ban Convention. UN وما زالت النرويج على استعداد لمساعدة الدول في الوفاء بالتزاماتها وفقا لاتفاقية حظر الألغام.
    In this regard, the Committee appeals to all the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention to fulfil their obligations in accordance with common article 1, which obligates them to respect and to ensure respect for the Convention in all circumstances. UN وفي هذا الصدد، تناشد اللجنة الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة أن تفي بالتزاماتها وفقا للمادة المشتركة 1 التي تلزم الأطراف باحترام الاتفاقية وكفالة احترامها في جميع الظروف.
    11. Urges all States parties to comply strictly with their obligations in accordance with article 19 of the Convention, including their reporting obligations, and, in particular, those States parties whose reports are long overdue to submit their reports forthwith; UN ١١- تحث جميع الدول اﻷطراف على أن تمتثل بدقة لالتزاماتها بمقتضى المادة ٩١ من الاتفاقية، بما فيها التزاماتها بتقديم التقارير، وتحث بوجه خاص الدول اﻷطراف التي تأخرت تقاريرها تأخرا كبيرا عن موعدها على تقديم هذه التقارير فورا؛
    20. Urges all States parties to comply strictly with their obligations in accordance with article 19 of the Convention, including their reporting obligations, and, in particular, those States parties whose reports are long overdue to submit their reports forthwith, and invites States parties to incorporate a gender perspective and information concerning children and juveniles when submitting reports to the Committee against Torture; UN 20- تحث جميع الدول الأطراف على الامتثال بدقة لالتزاماتها بمقتضى المادة 19 من الاتفاقية، ولا سيما التزاماتها بتقديم التقارير، وتحث بشكل خاص الدول الأطراف التي تأخرت تقاريرها تأخرا كبيرا عن موعدها على تقديم هذه التقارير فوراً، كما تدعو الدول الأطراف إلى تضمين التقارير التي تقدمها إلى لجنة مناهضة التعذيب منظوراً جنسانياً ومعلومات عن الأطفال والأحداث؛
    2. States shall adhere to their obligations in accordance with the international human rights treaties they have ratified and to the commitments and decisions they have agreed to at the regional and international levels. UN 2- تتقيد الدول بالتزاماتها وفقاً للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدّقت عليها والالتزامات والقرارات التي وافقت عليها على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    The Council demands that the GURN and in particular UNITA fulfil their obligations in accordance with this plan. UN ويطلب من حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، ومن يونيتا خاصة، الوفاء بالتزاماتهما وفقا لهــذه الخطة.
    Both parties must implement their obligations in accordance with the road map. UN ولا بد من أن ينفذ الطرفان على حد سواء التزاماتهما وفقا لخريطة الطريق.
    It was suggested that a State would need to have a clear understanding of the types of assistance required to qualify their obligations in accordance with its domestic law, or to make provisions in their law for specific forms of assistance to be available. UN وذكر أنه سيلزم أن يكون لدى الدولة فهم واضح ﻷنواع المساعدة المطلوبة، كي تكيف التزاماتها مع قانونها الداخلي، أو كي تدرج في قانونها أحكاما بشأن اﻷشكال المحددة للمساعدة التي ستكون متاحة.
    The fact, remains, however that member States should fulfil all their obligations in accordance with the arms control and the international disarmament and non-proliferation regimes. UN ولكن، يتعين على الدول الأعضاء أن تفي بكل التزاماتها وفقاً لتحديد الأسلحة والنظامين الدوليين لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    On the topic of expulsion of aliens, this delegation agreed with the principle set forth in draft article 3, paragraph 2, that States, in exercising the right to expel aliens, must abide by their obligations in accordance with the fundamental principles of international law; however, the Commission should identify those fundamental principles. UN وفيما يتعلق بموضوع طرد الأجانب، يوافق وفد بلده على المبدأ المنصوص عليه في الفقرة 2، من مشروع المادة 3، بأنه يجب على الدول، عند ممارسة الحق في طرد الأجانب، أن تتقيد بالتزاماتها وفقا للمبادئ الأساسية للقانون الدولي؛ بيد أن اللجنة ينبغي أن تحدد تلك المبادئ الأساسية.
    The Committee appeals to all the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention to fulfil their obligations in accordance with common Article 1, which obligates them to respect and to ensure respect for the Convention in all circumstances. UN وتناشد اللجنة جميع الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة الوفاء بالتزاماتها وفقا للمادة 1 المشتركة، التي تفرض عليها احترام وكفالة احترام الاتفاقية في جميع الظروف.
    The Committee appeals to all the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention to fulfil their obligations in accordance with common Article 1, which obligates them to respect and to ensure respect for the Convention in all circumstances. UN وتناشد اللجنة جميع الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة الوفاء بالتزاماتها وفقا للمادة 1 المشتركة، التي تفرض عليها احترام وكفالة احترام الاتفاقية في جميع الظروف.
    However, the States parties to the Geneva Conventions and their Additional Protocols must likewise fulfil their obligations in accordance with article 7 of Protocol I. The depositary too had responsibilities in that regard. UN ومع هذا، فإنه يتعين أيضا على الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية أن تفي بالتزاماتها وفقا للمادة 7 من البروتوكول الأول.
    But such a fund should serve neither to exculpate those who renege on their treaty obligations nor to place an additional burden on countries that are already making sacrifices to honour their obligations in accordance with the Charter. UN على أن هذا الصنــدوق لا ينبغـــي أن يكون وسيلة لرفع اللوم عن هؤلاء الذين يتخلون عن التزاماتهــم التعاهدية كذلك ولا لوضع عبء إضافي على البلدان الــتي قدمت فعــلا تضحيات للوفاء بالتزاماتها وفقا للميثاق.
    6. The participants appealed to all the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention to fulfil their obligations in accordance with common article 1, which requires the High Contracting Parties to respect and to ensure respect for the Convention in all circumstances. UN ٦ - وناشد المشتركون جميع اﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة الوفاء بالتزاماتها وفقا للمادة ١ من اﻷحكام العامة التي تطالب اﻷطراف المتعاقدة السامية بأن تحترم هذه الاتفاقية وتكفل احترامها في جميع اﻷحوال.
    20. Urges all States parties to comply strictly with their obligations in accordance with article 19 of the Convention, including their reporting obligations, and, in particular, those States parties whose reports are long overdue to submit their reports forthwith, and invites States parties to incorporate a gender perspective and information concerning children and juveniles when submitting reports to the Committee against Torture; UN 20- تحث جميع الدول الأطراف على الامتثال بدقة لالتزاماتها بمقتضى المادة 19 من الاتفاقية، ولا سيما التزاماتها بتقديم التقارير، وتحث بشكل خاص الدول الأطراف التي تأخرت تقاريرها تأخرا كبيرا عن موعدها على تقديم هذه التقارير فوراً، كما تدعو الدول الأطراف إلى تضمين التقارير التي تقدمها إلى لجنة مناهضة التعذيب منظوراً جنسانياً ومعلومات عن الأطفال والأحداث؛
    15. Also urges all States parties to comply strictly with their obligations in accordance with article 19 of the Convention, including their reporting obligations, and, in particular, those States parties whose reports are long overdue to submit their reports forthwith, and invites States parties to incorporate a gender perspective and information concerning children and juveniles when submitting reports to the Committee against Torture; UN 15- تحث أيضاً جميع الدول الأطراف على أن تمتثل بدقة لالتزاماتها بمقتضى المادة 19 من الاتفاقية، بما فيها التزاماتها بتقديم التقارير، وتحث بوجه خاص الدول الأطراف التي تأخرت تقاريرها تأخراً كبيراً عن موعدها على تقديم هذه التقارير فوراً، كما تدعو الدول الأطراف إلى تضمين التقارير التي تقدمها إلى اللجنة معلومات من منظور نوع الجنس ومعلومات عن الأطفال والأحداث؛
    18. Also urges all States parties to comply strictly with their obligations in accordance with article 19 of the Convention, including their reporting obligations, and, in particular, those States parties whose reports are long overdue to submit their reports forthwith, and invites States parties to incorporate a gender perspective and information concerning children and juveniles when submitting reports to the Committee against Torture; UN 18- تحث أيضاً جميع الدول الأطراف على الامتثال بدقة لالتزاماتها بمقتضى المادة 19 من الاتفاقية، بما فيها التزاماتها بتقديم التقارير، وتحث بوجه خاص الدول الأطراف التي تأخرت تقاريرها تأخراً كبيراً عن موعدها على تقديم هذه التقارير فوراً، كما تدعو الدول الأطراف إلى تضمين التقارير التي تقدمها إلى لجنة مناهضة التعذيب معلومات من منظور نوع الجنس ومعلومات عن الأطفال والأحداث؛
    19. Also urges all States parties to comply strictly with their obligations in accordance with article 19 of the Convention, including their reporting obligations, and, in particular, those States parties whose reports are long overdue to submit their reports forthwith, and invites States parties to incorporate a gender perspective and information concerning children and juveniles when submitting reports to the Committee against Torture; UN 19- تحث أيضاً جميع الدول الأطراف على الامتثال بدقة لالتزاماتها بمقتضى المادة 19 من الاتفاقية، بما فيها التزاماتها بتقديم التقارير، وتحث بوجه خاص الدول الأطراف التي تأخرت تقاريرها تأخراً كبيراً عن موعدها على تقديم هذه التقارير فوراً، كما تدعو الدول الأطراف إلى تضمين التقارير التي تقدمها إلى لجنة مناهضة التعذيب معلومات من منظور نوع الجنس ومعلومات عن الأطفال والأحداث؛
    It reaffirms the solemn commitment of all States to fulfil their obligations in accordance with the Charter of the United Nations (paragraph I.1; the reference is to Article 1 of the Charter as well as to Articles 55 and 56). UN وهي تؤكد من جديد التعهد الرسمي لجميع الدول بالوفاء بالتزاماتها وفقاً لميثاق الأمم المتحدة (الفقرة أولاً - 1؛ الإشارة هي إلى المادة 1 من الميثاق وكذلك إلى المادتين 55 و56).
    The Council demands that the Government of Unity and National Reconciliation and, in particular, UNITA fulfil their obligations in accordance with this plan. UN ويطلب من حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، ومن يونيتا خاصة، الوفاء بالتزاماتهما وفقا لهذه الخطة.
    The Security Council calls for renewed action in parallel by the Government of Israel and the Palestinian Authority on their obligations in accordance with the Roadmap, to ensure continued progress towards the creation of an independent, sovereign, democratic and viable State of Palestine living side by side with Israel in peace and security. UN ويدعو مجلس الأمن حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية إلى تجديد العمل بشكل متوازٍ لتنفيذ التزاماتهما وفقا لخريطة الطريق لكفالة مواصلة إحراز تقدم نحو إقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وديمقراطية وتـتوافر لها مقومات البقاء، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن.
    It was suggested that a State would need to have a clear understanding of the types of assistance required to qualify their obligations in accordance with its domestic law, or to make provisions in their law for specific forms of assistance to be available. UN وذكر أنه سيلزم أن يكون لدى الدولة فهم واضح ﻷنواع المساعدة المطلوبة، كي تكيف التزاماتها مع قانونها الداخلي، أو كي تدرج في قانونها أحكاما بشأن اﻷشكال المحددة للمساعدة التي ستكون متاحة.
    They called on the High Contracting Parties to uphold their obligations in accordance with the Fourth Geneva Convention to respect and ensure respect of the Convention in all circumstances. UN ودعوا الأطراف المتعاقدة السامية إلى تنفيذ التزاماتها وفقاً لاتفاقية جنيف الرابعة وإلى احترام وضمان احترام المعاهدة في مختلف الظروف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus