"their obligations under the charter of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لالتزاماتها بموجب ميثاق
        
    • بالتزاماتها بموجب ميثاق
        
    • التزاماتها بموجب ميثاق
        
    • بالتزاماتها المنصوص عليها في ميثاق
        
    • للالتزامات المنوطة بها بموجب ميثاق
        
    • التزاماتهم بموجب ميثاق
        
    Violations by Member States of their obligations under the Charter of the United Nations are a serious matter. UN وتشكل انتهاكات الدول الأعضاء لالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة مسألة خطيرة.
    First and foremost, it is crucial that all Member States adhere to their obligations under the Charter of the United Nations. UN ومن المهم، أولا وقبل كل شيء، أن تمتثل جميع الدول الأعضاء لالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Stressing the need for all States to respect the sovereignty and territorial integrity of the States in the region in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations, UN وإذ يؤكد ضرورة احترام جميع الدول لسيادة دول المنطقة وسلامتها اﻹقليمية وفقا لالتزاماتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Furthermore, only those countries which did not meet their obligations under the Charter of the United Nations were excluded from the regional groups. UN وفضلا عن ذلك، لا يستبعد من المجموعات اﻹقليمية إلا البلدان التي لم تف بالتزاماتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة.
    It is a matter of more concern that non-nuclear-weapon States implicitly or explicitly have been subject to nuclear threats by some nuclear weapon States contrary to their obligations under the Charter of the United Nations. UN ومما يثير قلقاً أكبر أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تتعرض ضمناً أو صراحة لتهديدات نووية من بعض الدول الحائزة لتلك الأسلحة بما يخالف التزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Acting in strict accordance with their obligations under the Charter of the United Nations and the decisions of the United Nations Security Council, and guided by the universally recognized principles of international law, UN إذ تتصرف من منطلق التقيد التام بالتزاماتها المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وإذ تسترشد بمبادئ القانون الدولي المتعارف عليها عالميا،
    The Government of Fiji reaffirms its support for resolution 67/4. Fiji reiterates its position that all States should refrain from imposing economic sanctions of the nature referred to in the resolution, in conformity with their obligations under the Charter of the United Nations. UN تؤكد فيجي من جديد تأييد حكومتها للقرار 67/4، وتكرر تأكيد موقف حكومتها الداعي إلى أن تمتنع جميع الدول عن فرض جزاءات اقتصادية من النوع المشار إليه في القرار، وذلك وفقا للالتزامات المنوطة بها بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Stressing the need for all States to respect the sovereignty and territorial integrity of the States in the region in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations, UN وإذ يؤكد ضرورة احترام جميع الدول لسيادة دول المنطقة وسلامتها اﻹقليمية وفقا لالتزاماتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة،
    The Council calls on all States to respect the sovereignty and territorial integrity of neighbouring States in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations. UN ويدعو المجلس جميع الدول إلى احترام سيادة الدول المجاورة وسلامة أراضيها، وفقا لالتزاماتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة.
    It affirms its commitment to the principles of the political independence, sovereignty and territorial integrity of all States in conducting peace-building activities, and the need for States to comply with their obligations under the Charter of the United Nations and the principles of international law. UN ويؤكد المجلس التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي والسيادة والسلامة اﻹقليمية لجميع الدول، لدى الاضطلاع بأنشطة حفظ السلام، وضرورة امتثال الدول لالتزاماتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    It affirms its commitment to the principles of the political independence, sovereignty and territorial integrity of all States in conducting peace-building activities, and the need for States to comply with their obligations under the Charter of the United Nations and the principles of international law. UN ويؤكد المجلس التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي والسيادة والسلامة اﻹقليمية لجميع الدول، لدى الاضطلاع بأنشطة حفظ السلام، وضرورة امتثال الدول لالتزاماتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    The main reason for that state of affairs was the failure of a few Member States to pay their contributions in full, on time and without conditions, in fulfilment of their obligations under the Charter of the United Nations. UN ويرجع السبب الرئيسي في هذه الحالة التي وصلت إليها الأمور إلى عدم قيام قلة من الدول الأعضاء بسداد اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط، وفاء لالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    4. Calls upon all States to respect the sovereignty and territorial integrity of the States in the region in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations; UN ٤ - يطلب إلى جميع الدول أن تحترم سيادة دول المنطقة وسلامتها اﻹقليمية وفقا لالتزاماتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    4. Calls upon all States to respect the sovereignty and territorial integrity of the States in the region in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations; UN ٤ - يطلب إلى جميع الدول أن تحترم سيادة دول المنطقة وسلامتها اﻹقليمية وفقا لالتزاماتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    They have continued to abide by their obligations under the Charter of the United Nations to respect the sovereignty and territorial integrity of my country. UN وواصلت تلك الدول التقيد بالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة باحترام سيادة بلدي وسلامته الإقليمية.
    The adoption of those legal frameworks and mechanisms demonstrated the commitment of the ASEAN member States to fulfilling their obligations under the Charter of the United Nations and under international treaties. UN ويبرهن اعتماد هذه الأطر والآليات القانونية على التزام الدول الأعضاء في الرابطة بالوفاء بالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات الدولية.
    It was the collective responsibility of all Member States to meet their obligations under the Charter of the United Nations to pay their assessed contributions in full and on time. UN وقال إن المسؤولية الجماعية للدول اﻷعضاء تفرض عليها الوفاء بالتزاماتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة ودفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي الوقت المقرر.
    The Movement urges States that have applied and continue to apply such laws and measures to refrain from promulgating and applying them in conformity with their obligations under the Charter of the United Nations and international law, which, inter alia, reaffirm the freedom of trade and navigation. UN وتحث الحركة الدول التي طبقت وتواصل تطبيق هذه القوانين والتدابير على الامتناع عن سنها وتطبيقها تماشيا مع التزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، اللذين يؤكدان من جديد، في جملة أمور، حرية التجارة والملاحة.
    Namibia strongly supports General Assembly resolution 61/11 and calls upon all Member States, in conformity with their obligations under the Charter of the United Nations, to ensure an immediate and unconditional lifting of the embargo against the Republic of Cuba. UN وتؤيد ناميبيا بقوة قرار الجمعية العامة 61/11، وتدعو جميع الدول الأعضاء أن تعمل، تماشياً مع التزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة، على كفالة رفع الحصار المفروض ضد جمهورية كوبا، فورا ودون شروط.
    5. States must also fulfil their obligations under the Charter of the United Nations and other provisions of international law with respect to combating international terrorism and are urged to take effective and resolute measures ... in particular: UN 5 - إن الدول يجب أيضا أن تفي بالتزاماتها المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وأحكام القانون الدولي الأخرى فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب الدولي.
    Second, Member States had the greatest responsibility to ensure the protection of human rights defenders; States who committed or tolerated such acts showed contempt for the work of the Organization, and could be in breach of their obligations under the Charter of the United Nations. UN ثانياً، تتحمل الدول الأعضاء المسؤولية الكبرى عن توفير الحماية للمدافعين عن حقوق الإنسان؛ والدول التي ارتكبت تلك الأفعال أو تساهلت معها استخفت بعمل المنظمة، وربما أخلت بالتزاماتها المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    Fiji reaffirms its Government's support for resolution 66/6 and reiterates its Government's position that all States should refrain from imposing economic sanctions of the nature referred to in the resolution, in conformity with their obligations under the Charter of the United Nations. UN تؤكد فيجي من جديد تأييد حكومتها للقرار 66/6، وتكرر تأكيد موقف حكومتها الداعي إلى أن تمتنع جميع الدول عن فرض جزاءات اقتصادية من النوع المشار إليه في القرار، وذلك وفقا للالتزامات المنوطة بها بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    They urged States that have and continue to apply such laws and measures to refrain from promulgating and applying them in conformity with their obligations under the Charter of the United Nations and international law, which, inter alia, reaffirm the freedom of trade and navigation. UN وحثوا الدول التي لا تزال تطبق مثل هذه القوانين والتدابير على الامتناع عن إصدارها وتطبيقها تمشيا مع التزاماتهم بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، اللذان يؤكدان، ضمن أمور أخرى، حرية التجارة والملاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus