"their oda commitments" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • بالتزاماتهم المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • بالتزاماتها بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • لالتزاماتها بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • بالتزاماتها في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • بالتزاماتها فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • التزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • التزاماتها بتقديم المساعدات الإنمائية الرسمية
        
    • بالتزاماتها تجاه المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • بالتزاماتها من المساعدة اﻹنمائية الرسمية
        
    • بتعهداتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • التزاماتها الخاصة بالمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • التزاماتها بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • التزاماتها في هذا المضمار
        
    • التزامات بالنسبة للمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    With a few exceptions, the developed countries had yet to meet their ODA commitments. UN ورغم وجود استثناءات قليلة، فما زال على البلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Kuwait called on developed nations to meet their ODA commitments as well. UN وأضاف أن الكويت تدعو البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Donors were falling behind in their ODA commitments and should fulfil their pledges. UN وتخلف المانحون عن الوفاء بالتزاماتهم المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وينبغي أن يفوا بتعهداتهم.
    Hence the importance of developed countries meeting their ODA commitments. UN ومن هنا أهمية وفاء البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية.
    (v) Donor countries should review their ODA commitments in 2015 and consider further enhancing the resources for least developed countries; UN ' 5` ينبغي أن تجري البلدان المانحة استعراضاً لالتزاماتها بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2015، وأن تنظر في إمكانية تعزيز الموارد المخصصة لأقل البلدان نموا؛
    First, it was imperative that developed countries fulfil all their ODA commitments. UN وأشار أولا إلى حتمية وفاء البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    She also called for greater stability in the provision of financial resources, urging States to meet their ODA commitments. UN وطالبت أيضا بمزيد من الاستقرار في توفير الموارد المالية وحثت الدول على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Many speakers emphasized that donors should deliver on their ODA commitments. UN وأكد العديد من المتكلمين على أن الجهات المانحة ينبغي أن تنفذ التزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    In this regard, the Ministers urged the developed countries to fulfil their ODA commitments in a timely and predictable manner, as has been agreed in the Major United Nations Conferences and Summits. UN وفي هذا الصدد، حثّ الوزراء البلدان المتقدمة على تنفيذ التزاماتها بتقديم المساعدات الإنمائية الرسمية في الوقت المناسب وعلى نحو يمكن التنبؤ به، بناءً على ما تم الاتفاق عليه في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة.
    ASEAN therefore called on developed countries to meet their ODA commitments and encouraged Member States to promote triangular cooperation. UN وانطلاقاً من ذلك، تدعو الرابطة البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وتشجع الدول الأعضاء على تعزيز التعاون الثلاثي.
    It is imperative for donors to redouble their efforts to keep their ODA commitments and ensure that progress that has been made thus far is not lost and that future progress is not jeopardized. UN ولا بد للجهات المانحة من مضاعفة جهودها للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية والحيلولة دون فقدان التقدم الذي أُحرز حتى الآن وتعريض التقدم المحرز مستقبلا للخطر.
    The introduction of innovative financing mechanisms could also generate substantial revenues. However, States should not use these as an excuse for not delivering on their ODA commitments. UN كما أن إدخال آليات تمويل مبتكرة يمكن أن يولّد إيرادات كبيرة؛ بيد أنه لا ينبغي للدول أن تستخدم هذا كعذر لعدم الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    In that connection, his delegation called on developed countries to honour their ODA commitments to developing countries, particularly the least developed. UN وفي هذا الصدد، فإن وفد بلده يدعو البلدان المتقدمة النمو إلى التقيد بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا.
    Traditional development partners were therefore urged to honour their ODA commitments without further delay. UN ومن هنا تحث ماليزيا شركاء التنمية التقليديين على التحرك للوفاء دون إبطاء بالتزاماتهم المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Her Government called upon cooperating partners to honour their ODA commitments in line with international agreements. UN وأعلنت أن حكومة بلدها دعت لذلك الشركاء المتعاونين معها إلى الوفاء بالتزاماتهم المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وفقا للاتفاقات الدولية.
    It was therefore disheartening that developed countries had not fulfilled their ODA commitments. UN ولذلك كان من المؤسف ألا تفي البلدان المتقدمة بالتزاماتها بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية.
    (v) Donor countries should review their ODA commitments in 2015 and consider further enhancing the resources for least developed countries; UN ' 5` ينبغي أن تجري البلدان المانحة استعراضاً لالتزاماتها بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2015، وأن تنظر في إمكانية تعزيز الموارد المخصصة لأقل البلدان نموا؛
    However, despite a substantial increase in disbursements, most donors are not on track to meet their ODA commitments. UN ومع ذلك، فعلى الرغم من الزيادة الكبيرة في المبالغ المُقدَّمة، فإن معظم الجهات المانحة لم تسلك الطريق الصحيح صوب الوفاء بالتزاماتها في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    34. Conditionality, unpredictability and earmarking of ODA were key challenges in ensuring effective aid for least developed countries; accordingly, developed countries should fulfil their ODA commitments. UN 34 - وذكر أن المشروطية، وعدم القابلية للتنبؤ، وتخصيص المساعدة الإنمائية الرسمية هي تحديات رئيسية في ضمان تقديم المساعدة الفعالة إلى أقل البلدان نموا، وأنه ينبغي لهذا أن تفي البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Donor countries also agreed to review their ODA commitments in 2015 and consider further enhancing the resources for least developed countries. UN واتفقت البلدان المانحة أيضا على استعراض التزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2015 وعلى النظر في زيادة تعزيز الموارد المخصصة لأقل البلدان نموا.
    In this regard, the Heads of State or Government urged the developed countries to fulfil their ODA commitments in a timely and predictable manner, as has been agreed in the Major United Nations Conferences and Summits. They also underscored the need for additional financial resources to address the crisis. Failure to do so will severely jeopardize the achievement of the IADGs, including the MDGs. UN وعلى هذا الصعيد، حث رؤساء الدول والحكومات البلدان المتقدمة على تنفيذ التزاماتها بتقديم المساعدات الإنمائية الرسمية في الوقت المناسب علي نحو يمكن التنبؤ به، كما اتفق على ذلك في قمم ومؤتمرات الأمم المتحدة الكبرى، وأكدوا أيضا على الحاجة لموارد مالية إضافية للتخفيف من حدة الأزمة، وإلا فإن هذه الأزمة ستعّرض أهداف التنمية المتفق عليها دوليا لخطر شديد بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Developed countries must meet their ODA commitments without delay. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها تجاه المساعدة الإنمائية الرسمية دون تأخير.
    Although the international community had reached new agreements, environmental degradation continued, and the developed countries had a long way to go in meeting their ODA commitments. UN وعلى الرغم من أن المجتمع الدولي قد توصل إلى اتفاقات جديدة، فإن التدهور البيئي لا يزال مستمرا، والشوط المتبقي أمام البلدان المتقدمة النمو كي تفي بالتزاماتها من المساعدة اﻹنمائية الرسمية لا يزال طويلا.
    Financing for development needs were particularly acute in countries in special circumstances, and it was extremely worrying that many developed countries had failed to live up to their ODA commitments and were doing little to facilitate trade and investment with a view to creating a world in which aid was no longer necessary. UN ولاحظت أن احتياجات تمويل التنمية ملحّة على وجه الخصوص في البلدان ذات الأوضاع الخاصة وأنه مما يدعو للقلق الشديد تقاعس عدد كبير من البلدان المتقدمة النمو عن الوفاء بتعهداتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وقلّة ما تؤديه من أجل تيسير التجارة والاستثمار ومن أجل إقامة عالم لا يكون ضرورياً فيه تقديم المعونة.
    FDI must be increased and donors must honour their ODA commitments. UN ويجب زيادة الاستثمار المباشر الأجنبي، كما يجب على الجهات المانحة احترام التزاماتها الخاصة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    With the exception of the Nordic States, which, laudably, have exceeded their ODA commitments, no other developed State has managed to meet its agreed target. UN فباستثناء دول الشمال الأوروبي التي تجاوزت معدل التزاماتها بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية بصورة يثنى عليها، لم تنجح أي دولة أخرى متقدمة النمو في الوفاء بالهدف المتفق عليه.
    They should review their ODA commitments in 2015 and consider further enhancing the resources for the least developed countries. UN وعلى تلك البلدان أن تستعرض التزاماتها في هذا المضمار في عام 2015 وأن تنظر في مواصلة تعزيز الموارد اللازمة لأقل البلدان نموا.
    Developed countries needed to meet their ODA commitments in order to achieve poverty eradication. UN وأضاف قائلاً إن البلدان النامية بحاجة إلى أن تفي بما عليها من التزامات بالنسبة للمساعدة الإنمائية الرسمية من أجل تحقيق القضاء على الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus