"their operating" - Traduction Anglais en Arabe

    • تشغيلها
        
    The fact that the regional centres, which offered so much promise to developing countries, were struggling to pay even their operating expenses was a case in point. UN والدليل على ذلك أنّ المراكز الإقليمية التي أعطت أملاً كبيراً للبلدان النامية تعاني صعوبات في دفع مجرّد تكاليف تشغيلها.
    This has negatively affected the ability of community-based organizations to cover their operating costs. UN ولقد نجم عن ذلك تأثير سلبي على قدرة المنظمات المجتمعية في تغطية تكاليف تشغيلها.
    their operating principles are briefly described as well as some comment on their potential for humanitarian mine clearance. Technology UN ومبادئ تشغيلها موصوفة باقتضاب ومشفوعة بتعليق بشأن إمكانية استخدامها في الأعمال الإنسانية لإزالة الألغام.
    Three other institutes in the United Nations system currently received funding from the regular budget to cover their operating and personnel costs. UN وأضاف أن ثلاثة معاهد أخرى في منظومة الأمم المتحدة تتلقى حاليا التمويل من الميزانية العادية لتغطية تكاليف تشغيلها وتكاليف موظفيها.
    A significant development was the return to Lebanon of a number of important Lebanese international enterprises, which are seeking to re-establish their operating base in Lebanon and develop local business. UN وقد تمثل أحد التطورات الهامة في عودة عدد من المؤسسات اللبنانية الهامة إلى لبنان، لكي تسعى إلى إعادة إنشاء قاعدة تشغيلها في لبنان وتنمية اﻷعمال التجارية المحلية.
    There is, therefore, a risk that UNOPS lacks information on how well its buildings are performing, for example in terms of their operating costs or need for repair after the defects liability period. UN ولذلك توجد مخاطر ألا تكون لدى المكتب معلومات عن مدى جودة أداء مبانيه، مثلا من حيث تكاليف تشغيلها أو ضرورة الإصلاح بعد انقضاء فترة المسؤولية عن العيوب.
    In order to be financially attractive they must obviously be generating enough revenue to cover their operating costs and to cover the repayment of loans. UN ولكي تكون المواني جذابة من الناحية المالية، فإنها يجب بوضوح أن تولد إيرادات كافية لتغطية تكاليف تشغيلها وللقيام بسداد القروض.
    While American aircraft use our corridors, our aircraft cannot use the United States international air corridors, so that they have to take roundabout routes, thereby increasing their operating costs. UN وفي حين أن الطائرات اﻷمريكية تستخدم ممراتنا الجوية فإن طائراتنا لا يمكنها أن تستخدم الممرات الجوية الدولية للولايات المتحدة، اﻷمر الذي يجعلها تتخذ طرقا غير مباشرة مما يزيد من تكاليف تشغيلها.
    Investment costs for integrated systems, however, remain high since they are based on complex installations while, on the other hand, their operating costs are often low. UN بيد أن تكاليف الاستثمار للنظم المتكاملة ما زالت عالية نظراً ﻷنها تستند إلى تركيبات معقدة، في حين أنه كثيراً ما تكون تكاليف تشغيلها منخفضة من ناحية أخرى.
    We will investigate fully whether there is scope to make sufficiently radical changes to the design of the new submarines, and their operating, manning, training and support arrangements, to enable us to maintain these continuous deterrent patrols with a fleet of only three submarines. UN وسوف ندرس من جميع الجوانب ما إذا كان هناك مجال لإدخال تغييرات جذرية بما فيه الكفاية في تصميم الغواصات الجديدة وترتيبات تشغيلها وتطقيمها وترتيبات التدريب والدعم، حتى يتسنى لنا المحافظة على دوريات الردع المستمرة هذه بأسطول مكون من ثلاث غواصات فقط.
    92. It was appropriate for the United Nations to fund the activities of the interim secretariats of the conventions in question during their transition period, but once the transition had been completed their operating costs should be borne by the parties to the conventions. UN ٩٢ - وتابع يقول إنه يرى أنه من المناسب أن تمول اﻷمم المتحدة أنشطة اﻷمانات المؤقتة لهذه الاتفاقيات خلال مرحلتها الانتقالية إلا أنه ينبغي بعد ذلك أن تتحمل اﻷطراف في الاتفاقيات نفسها نفقات تشغيلها.
    9. Should the General Assembly decide to combine the accounts of active peacekeeping missions only, and to do so prospectively, it would need to consider transitional measures to provide the missions with sufficient cash to cover their operating expenses from the date of consolidation until the receipt of new assessments. UN 9 - إذا ما قررت الجمعية العامة قصر الإدماج على حسابات بعثات حفظ السلام العاملة، وبدء العمل بذلك من تاريخ لاحق، فسيتعين عليها النظر في اتخاذ تدابير انتقالية لتزويد البعثات بأموال نقدية كافية لتغطية نفقات تشغيلها بدءا من تاريخ الإدماج لحين تحصيل الاشتراكات المقررة الجديدة.
    The US provides Operating Differential Subsidy (ODS) to some US-flag vessels whose operators hold US citizenship, operating in the international trade to place their operating costs on a parity with those of foreign competitors. UN ٣٤- وتمنح الولايات المتحدة إعانة تفاضلية للتشغيل لبعض السفن التي تحمل علم الولايات المتحدة والتي يحمل أصحابها جنسية الولايات المتحدة، والتي تعمل في التجارة الدولية لتحقيق تكافؤ بين تكاليف تشغيلها وتكاليف تشغيل سفن المنافسين اﻷجانب.
    It is planned to introduce these improvements in future generations of spacecraft, which will help to improve their operating safety and to prevent explosions in space, including those caused by prolonged recharging of the buffer chemical batteries of spacecraft. UN ويعتزم ادخال هذه التحسينات على اﻷجيال المقبلة من المركبات الفضائية ، مما سيساعد على تشغيلها بأمان ومنع الانفجارات في الفضاء ، بما في ذلك الانفجارات الناجمة عن اعادة شحن البطاريات الكيميائية الاحتياطية للمركبة الفضائية ، لمدة طويلة .
    34. Sustainable partnerships have clear and value-based objectives; they are inclusive, accountable, empower their stakeholders and have a measure of mutuality in their relations; their operating arrangements are transparent and equal. UN 34 - وأهداف الشراكات المستدامة أهداف واضحة تنبني على القيم، فهي شراكات مسؤولة تشمل الجميع، وتسهم في تمكين أطرافها، وتنطوي علاقاتها قدر من المعاملة بالمثل، كما أن ترتيبات تشغيلها تتسم بالشفافية وتقوم على المساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus