"their opposition to" - Traduction Anglais en Arabe

    • معارضتهم
        
    • معارضتها
        
    • اعتراضهم على
        
    • اعتراضها على
        
    • معارضتهما
        
    • معارضته
        
    • تصديهم
        
    • بمعارضتهم
        
    • معارضة هذه
        
    They came to demonstrate their opposition to the enduring unlawful occupation of their land by the Israeli regime. UN وقد خرجوا للتعبير عن معارضتهم لاحتلال النظام الإسرائيلي غير القانوني طويل المدى لأرضهم.
    Kosovo Serbs have also, on occasion, resorted to violent means to express their opposition to Kosovo's authorities. UN كما لجأ صرب كوسوفو في بعض الأحيان إلى العنف للإعراب عن معارضتهم لسلطات كوسوفو.
    Delegates, however, expressed their opposition to protectionism. UN غير أن المندوبين أعربوا عن معارضتهم للنزعة الحمائية.
    Many delegations regretted that the proposal had been rejected, while others maintained their opposition to the proposal. UN وأبدت وفود عديدة أسفها لرفض هذا الاقتراح، في حين أكدت وفود أخرى معارضتها لهذا الاقتراح.
    She notes that some Governments have indicated their opposition to " honour killings " and publicly condemned this practice. UN وتلاحظ أن بعض الحكومات أبدت معارضتها لحوادث " القتل دفاعا عن الشرف " وشجبت علنا هذه الممارسة.
    In that regard, international partners expressed their opposition to the decision announced by the Head of State of the Transition, in his opening remarks at the meeting of the International Contact Group, to integrate 3,500 ex-Séléka elements in the country's new national armed forces. UN وفي هذا الصدد، أعرب الشركاء الدوليون عن اعتراضهم على القرار الذي أعلن عنه رئيس الدولة في المرحلة الانتقالية في ملاحظاته الافتتاحية في اجتماع فريق الاتصال الدولي، وينطوي على إدماج 500 3 من عناصر ائتلاف سيليكا السابق في القوات المسلحة الوطنية الجديدة للبلد.
    Some delegations indicated their opposition to the inclusion of the forty recommendations of the Financial Action Task Force on Money Laundering. UN وأبدت بضعة وفود اعتراضها على ادراج التوصيات اﻷربعين الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالاجراءات المالية بشأن غسل اﻷموال.
    Indigenous representatives voiced their opposition to the inclusion of the additional sentence in paragraph 2 of article 17. UN وأعرب ممثلو السكان الأصليين عن معارضتهم لإدراج الجملة الإضافية في الفقرة 2 من المادة 17.
    :: Others repeated their opposition to anything permanent. UN :: وكرر آخرون معارضتهم لأي شيء ينطوي على وضع دائم.
    The Ministers expressed their opposition to the dissemination of discriminatory and distorted information of events taking place in developing countries. UN 346 - وأعرب الوزراء عن معارضتهم لنشر معلومات مبنية على التمييز وعلى تشويه الأحداث في بلدان نامية ما.
    Local Kurdish and Arab community leaders voiced their opposition to the establishment of such a force. UN وأعرب قادة المجتمعين المحليين الكردي والعربي عن معارضتهم لإنشاء هذه القوة.
    Officials at the most senior levels of the Government of Cambodia have publicly stated their opposition to both cases. UN وأعلن المسؤولون في أعلى مستويات حكومة كمبوديا علنا عن معارضتهم لكلتا القضيتين.
    The students had suffered severely for their opposition to the regime. UN وكان الطلاب قد عانوا اﻷمريّن في معارضتهم للنظام.
    In cooperation with organizations of civil society affiliated with the United Nations, BPT provides support to local pacifist movements in their opposition to war. UN وهي تدعم الحركات السلمية المحلية في معارضتها للحرب وذلك بالتعاون مع الهيئات المدنية لﻷمم المتحدة.
    Several influential figures have voiced their opposition to the death penalty. UN وأعلنت عدة شخصيات ذات نفوذ معارضتها لهذه العقوبة.
    Women's and human rights organizations have expressed their opposition to this bill. UN وفي هذا الصدد أعلنت المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان داخل كولومبيا معارضتها لمشروع القانون المذكور.
    However, some other delegations reiterated their opposition to the consideration of issues of implementation of the Convention by the Meeting of States Parties. UN ومع ذلك، فقد أكدت وفود أخرى معارضتها من جديد لقيام اجتماع الدول الأطراف بمناقشة المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    The members of the Movement reiterated their opposition to unilateral coercive measures, in particular against developing countries. UN وقالت إن الدول الأعضاء في الحركة تعيد تأكيد معارضتها للتدابير القسرية المتخذة من طرف واحد وبالأخص ضد البلدان النامية.
    149. Still others voiced their opposition to countermeasures and to their inclusion in the draft articles. UN 149 - وعبر متكلمون آخرون عن اعتراضهم على التدابير المضادة وعلى إدراجها في مشاريع المواد.
    Some delegations indicated their opposition to the inclusion of the forty recommendations of the Financial Action Task Force on Money Laundering. UN وأبدت بضعة وفود اعتراضها على ادراج التوصيات اﻷربعين الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالاجراءات المالية بشأن غسل اﻷموال.
    The delegations of Sweden and the United States of America expressed their opposition to that view and proposed to keep the original phrase. UN وأعرب وفدا السويد والولايات المتحدة اﻷمريكية عن معارضتهما لذلك الرأي، واقترحا الابقاء على العبارة اﻷصلية.
    A large number of delegations expressed their opposition to the death penalty and firmly supported its universal abolition. UN 24- أعرب عدد كبير من الوفود معارضته لعقوبة الإعدام مع تأييد قوي لإلغائها على نطاق العالم.
    The leaders renew their support for the steadfast endurance of the Arab residents of the occupied Syrian Arab Golan and stand side by side with them in their opposition to the occupation and its repressive practices, and their perseverance in clinging to their land and their Syrian Arab identity. UN كما يجددون دعمهم لصمود المواطنين العرب في الجولان العربي السوري المحتل والوقوف إلى جانبهم في تصديهم للاحتلال وممارساته القمعية، وإصرارهم على التمسك بأرضهم وهويتهم العربية السورية.
    The members of the Council recalled their opposition to any attempt to seize power by force. UN وذكر أعضاء المجلس بمعارضتهم لأي محاولة للاستيلاء عنوة على السلطة.
    Indeed, I believe that the presence of such a large number of Member States in the Assembly Hall today and their participation in these deliberations are indications of their opposition to unilateral extraterritorial measures. UN وفي الواقع، إنني أعتقد أن حضور ذلك العدد الكبير من الدول الأعضاء في قاعة الجمعية اليوم ومشاركتها في هذه المداولات يشكلان مؤشرين على معارضة هذه الدول للتدابير الانفرادية المتخطية للحدود الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus