We invite governments at all levels, as well as relevant subregional, regional and international organizations, to commit to adequate, timely and predictable resources for disaster risk reduction in order to enhance the resilience of cities and communities to disasters, according to their own circumstances and capacities. | UN | وندعو الحكومات على جميع المستويات والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية المعنية إلى الالتزام بتوفير موارد كافية آنية يمكن التنبؤ بها للحد من أخطار الكوارث من أجل تعزيز قدرة المدن والمجتمعات على مواجهة الكوارث، وفقا لما تسمح به ظروفها وقدراتها. |
We invite governments at all levels as well as relevant subregional, regional and international organizations to commit to adequate, timely and predictable resources for disaster risk reduction in order to enhance the resilience of cities and communities to disasters, according to their own circumstances and capacities. | UN | وندعو الحكومات على جميع المستويات، وكذلك المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية المعنية، إلى الالتزام بتوفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها في الوقت المناسب للحد من أخطار الكوارث من أجل تعزيز قدرة المدن والمجتمعات على الصمود في مواجهة الكوارث، وذلك وفقا لما تسمح به ظروفها وقدراتها. |
We invite governments at all levels, as well as relevant subregional, regional and international organizations, to commit to adequate, timely and predictable resources for disaster risk reduction in order to enhance the resilience of cities and communities to disasters, according to their own circumstances and capacities. | UN | وندعو الحكومات على جميع المستويات والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية المعنية إلى الالتزام بتوفير موارد كافية آنية يمكن التنبؤ بها للحد من أخطار الكوارث من أجل تعزيز قدرة المدن والمجتمعات على مواجهة الكوارث، وفقا لما تسمح به ظروفها وقدراتها. |
Furthermore, it might not be helpful if Member States attempted to have the court conform to their own circumstances and current needs. | UN | وعلاوة على ذلك، قد لا يكون من المفيد أن تسعى الدول اﻷعضاء إلى جعل المحكمة تساير ظروفها الخاصة واحتياجاتها الراهنة. |
The Surface Transport Manual provides a framework on the rotation of vehicles, which missions could adapt to their own circumstances. | UN | ويوفر دليل النقل السطحي إطارا فيما يتعلق بتناوب المركبات يمكن أن تكيفه البعثات بما يتلاءم مع ظروفها الخاصة. |
While the gap analysis at the United Nations Interim Force in Lebanon is of value, the Board noted the fact that individual missions face a number of challenges that are specific to their own circumstances. | UN | لئن كان لتحليل الثغرات الذي أُجري في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان قيمته، فقد لاحظ المجلس أن فرادى البعثات تواجه عددا من التحديات الخاصة بظروفها. |
For example, some countries had difficulties in selecting and testing a general circulation model that would adequately fit their own circumstances. | UN | فعلى سبيل المثال، فإن بعض البلدان واجهت صعوبات في اختيار واختبار نموذج الانتشار العام الذي يصلح بصورة كافية لظروفها الخاصة. |
Emphasizing the added value of Governments at all levels, as well as relevant subregional, regional and international organizations, in committing adequate, timely and predictable resources for disaster risk reduction in order to enhance resilience of cities and communities to disasters, according to their own circumstances and capacities, | UN | وإذ تشدد على القيمة التي تضيفها الحكومات على جميع المستويات، والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية المعنية، عن طريق توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها في الوقت المناسب للحد من أخطار الكوارث من أجل تعزيز قدرة المدن والمجتمعات المحلية على مواجهة الكوارث، وفقا لما تسمح به ظروفها وقدراتها، |
We invite governments at all levels, as well as relevant subregional, regional and international organizations, to commit to adequate, timely and predictable resources for disaster risk reduction in order to enhance the resilience of cities and communities to disasters, according to their own circumstances and capacities. | UN | وندعو الحكومات على جميع المستويات والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية المعنية إلى الالتزام بتوفير موارد كافية آنية يمكن التنبؤ بها للحد من أخطار الكوارث من أجل تعزيز قدرة المدن والمجتمعات على مواجهة الكوارث، وفقا لما تسمح به ظروفها وقدراتها. |
" Emphasizing the added value of Governments at all levels, as well as relevant subregional, regional and international organizations, in committing adequate, timely and predictable resources for disaster risk reduction in order to enhance resilience of cities and communities to disasters, according to their own circumstances and capacities, | UN | " وإذ تشدد على القيمة التي تضيفها الحكومات على جميع المستويات، والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية المعنية، عن طريق توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها في الوقت المناسب للحد من أخطار الكوارث من أجل تعزيز قدرة المدن والمجتمعات المحلية على مواجهة الكوارث، وفقا لما تسمح به ظروفها وقدراتها، |
Emphasizing the added value of Governments, at all levels, as well as relevant subregional, regional and international organizations, in committing adequate, timely and predictable resources for disaster risk reduction in order to enhance resilience of cities and communities to disasters, according to their own circumstances and capacities, | UN | وإذ تشدد على القيمة التي تضيفها الحكومات، على جميع المستويات، والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية المعنية في هذا المجال عن طريق توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها في الوقت المناسب للحد من أخطار الكوارث من أجل تعزيز قدرة المدن والمجتمعات المحلية على مواجهة الكوارث، وفقا لما تسمح به ظروفها وقدراتها، |
Emphasizing the added value of Governments, at all levels, as well as relevant subregional, regional and international organizations in committing adequate, timely and predictable resources for disaster risk reduction in order to enhance resilience of cities and communities to disasters, according to their own circumstances and capacities, | UN | وإذ تؤكد على القيمة المضافة التي تتيحها الحكومات، على جميع المستويات، والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة من خلال تخصيص الموارد الكافية على نحو يمكن التنبؤ به وفي الوقت المناسب للحد من أخطار الكوارث بغية تعزيز قدرة المدن والمجتمعات المحلية على مواجهة الكوارث، وفقا لما تسمح به ظروفها وقدراتها، |
Recalling that in the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development entitled " The future we want " , the Conference urged Governments and organizations to commit to disaster risk reduction in order to enhance the resilience of cities and communities to disasters, according to their own circumstances and capacities, | UN | وإذ يشير إلى أنه في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``()، حث المؤتمر الحكومات والمنظمات على الالتزام بالحد من الكوارث من أجل تعزيز قدرة المدن والمجتمعات على مواجهة الكوارث، وفقا لما تسمح به ظروفها وقدراتها، |
States should decide if they wished to replicate a practice based on their own circumstances and their commitments in terms of fighting racism. | UN | فينبغي للدول أن تقرر ما إذا كانت ترغب في نسْخ ممارسةٍ ما بالنظر إلى ظروفها الخاصة والتزاماتها فيما يتعلق بمكافحة العنصرية. |
Many Parties reported that the emission factors were not appropriate or applicable to their situation, and some Parties stressed the need to adapt the methodologies to their own circumstances. | UN | وأفاد العديد من الأطراف أن العوامل المتعلقة بالانبعاثات ليست مناسبة لحالتها الخاصة ولا يمكن تطبيقها عليها. وشدد بعض الأطراف على ضرورة تطويع المنهجيات بحيث تتوافق مع ظروفها الخاصة. |
96. It also notes that support will be required for capacity-building in developing countries, as these countries and the economies in transition need to further develop their resources -- human, natural and technological -- so that they can create energy systems appropriate to their own circumstances. | UN | 96 - ويلاحظ من التقرير أيضا أن ثمة حاجة لدعم بناء القدرات في البلدان النامية بما أن هذه البلدان وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تحتاج إلى مواصلة تنمية مواردها البشرية والطبيعية والتكنولوجية حتى تتمكن من إقامة نظم للطاقة تلائم ظروفها الخاصة. |
Many Parties also had difficulties in matching the classification systems recommended by the IPCC Guidelines for animals and agricultural soils to their own circumstances. | UN | 23- ووجدت الكثير من الأطراف صعوبات في تطبيق نظم التصنيف التي أوصت بها المبادئ التوجيهية الخاصة بالفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن الحيوانات والتربة الزراعية على ظروفها الخاصة. |
149. While the gap analysis at UNIFIL is of value, the Board noted the fact that individual missions face a number of challenges that are specific to their own circumstances. | UN | 149 - ولئن كان لتحليل الثغرات الذي أُجري في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان قيمته، فقد لاحظ المجلس أن فرادى البعثات تواجه عددا من التحديات الخاصة بظروفها. |
Many experts pointed out that they provided a valuable agenda for forest policy and that countries needed to set their own priorities and implement only those that were relevant to their own circumstances. | UN | وأشار كثير من الخبراء إلى أنها تتيح برنامجا قيما للسياسات المتعلقة بالغابات وإلى ضرورة أن تحدد البلدان أولوياتها وألا تنفذ منها سوى الأولويات الملائمة لظروفها الخاصة. |