"their own health" - Traduction Anglais en Arabe

    • صحتهم
        
    • صحتهن
        
    • صحتها
        
    • بصحتهن
        
    • بصحتهم
        
    • بصحتها
        
    • شؤونهم الصحية
        
    • الصحية الخاصة
        
    • بصحّتهم
        
    Health information enables people to, inter alia, promote their own health and claim quality services from the State and others. UN والمعلومات الصحية تمكن الأشخاص، ضمن أمور أخرى، من تعزيز صحتهم الفردية ومطالبة الدولة والجهات الأخرى بتوفير خدمات جيدة.
    We believe that the Declaration may lead to an environment that will allow people to take responsibility for their own health. UN ونعتقد أن الإعلان يمكن أن يهيئ بيئة تسمح للناس بتولي المسؤولية عن صحتهم.
    People are partners in managing their own health and that of their community UN الناس شركاء في إدارة صحتهم وصحة مجتمعهم المحلي
    Critically, antiretroviral treatment must be provided for women who require it for their own health. UN ولا غنى عن ضرورة تقديم علاج مضاد للرتروفيروسات للنساء اللاتي يحتجن إليه من أجل صحتهن.
    In the area of health care, they believe that they receive medical care only to protect their clients, not to care for their own health. UN وفي مجال الصحة، اعتبر هؤلاء أنهن حصلن على الخدمات الصحية من أجل حماية عملائهن وليس من أجل المحافظة على صحتهن.
    An important part of the training of women consists of providing them with nutrition information for their own health and for their children's health. UN ويتمثل جزء هام من تدريب المرأة في تزويدها بالمعلومات التغذوية للحفاظ على صحتها وصحة أطفالها.
    Proportion of women who have the final say in decisions about their own health care UN نسب النساء اللاتي يتمتعن بالقول النهائي في القرارات المتعلقة بصحتهن الخاصة
    Prevention has to start at the community level, with people being better informed and better equipped to take care of their own health. UN ويجب أن تبدأ الوقاية على مستوى المجتمعات المحلية، حيث يكون الناس أفضل اطِّلاعاً وتجهيزاً للعناية بصحتهم الذاتية.
    One important principle is that indigenous peoples must themselves produce data concerning their own health and social situation. UN ويوجد بين المبادئ الهامة مبدأ يقضي بأن يوفِّر السكان الأصليون أنفسهم البيانات التي تخص صحتهم ووضعهم الاجتماعي.
    The health services therefore endeavour to make individual citizens aware of their fundamental responsibility for their own health. UN لذلك تسعى الخدمات الصحية إلى توعية أفراد المواطنين بمسؤوليتهم الأساسية عن صحتهم.
    Many of these features with the time and during the stereotyping process are transforming into a cost on their own health and on the other's one. UN وأخذ الكثير من هذه الخصائص في التحول مع مرور الوقت وخلال عملية القولبة إلى تكلفة يدفعها الرجال من صحتهم وصحة الآخرين.
    The Constitution also recognizes the need for individuals to take responsibility for their own health. UN كما يقر الدستور بضرورة تحمل الأفراد المسؤولية عن صحتهم.
    :: Increasing the level of health awareness, people's responsibility for their own health and personal and communal hygiene; UN رفع مستوى الوعي الصحي، ومسؤولية الناس عن صحتهم الشخصية، والنظافة الصحية الشخصية والمجتمعية؛
    At the most basic level, more and better information empowers individuals and couples to make informed, responsible choices affecting their own health, sexual and reproductive behaviour, family life, and patterns of consumption. UN وعلى أبسط مستوى، يسمح تحسين اﻹعلام كما وكيفا لﻷفراد واﻷزواج بالاختيار، عن دراية أعمق، في المجــالات التي تؤثر على صحتهم وسلوكهم الجنسي والتناسلي، وعلى حياتهم اﻷسرية وأنماط استهلاكهم.
    The report highlighted that poor and marginalized women and girls were denied health care and the ability to make decisions about their own health. UN ويُبرز التقرير أن النساء والفتيات الفقيرات والمهمشات يُحرمن من العناية الصحية ومن القدرة على اتخاذ القرار بشأن صحتهن.
    Promoting basic education for women and girls, particularly in rural areas, to help them to manage their own health and that of their family and to develop skills so that they can contribute to the development of their communities; UN تشجيع التعليم الأساسي للنساء والفتيات، خصوصاً في المناطق الريفية، من أجل تحسين إدارة صحتهن وصحة أسرهن، وتنمية قدراتهن، مما يعزز بالتالي تنمية مجتمعاتهن؛
    Educating and empowering women to understand their bodies' natural fertility cycles allows them to plan their families while maintaining their own health and emotional well-being, and to do so in a way that respects the inherent dignity and worth of women in all phases of life. UN إن تثقيف وتمكين النساء لفهم دورات الخصوبة الطبيعية للجسم يسمح لهن بتنظيم أسرهن مع الحفاظ على صحتهن وسلامتهن العاطفية، مع القيام بذلك بطريقة تحترم كرامة المرأة ومكانتها الأصيلتين في جميع مراحل الحياة.
    When girls understand their own health and their rights, whole communities are healthier and safer. UN وحين تصبح البنت واعية بشأن صحتها وحقوقها، تنعم مجتمعات بأكملها بمزيد من الصحة والأمان.
    They are the grandmothers who raise multiple grandchildren when their own health and stamina are waning. UN وهي أيضا الجدة التي تقوم بتنشئة أعداد من الأحفاد في الوقت الذي تتدهور فيه صحتها وقدرتها على التحمل.
    The Department of Labour and Industrial Safety verifies, by way of on-site inspections, that pregnant female workers are protected and not subject to hazards that could harm the unborn baby or their own health. UN وتتحقق إدارة العمل والأمن الصناعي، في عمليات التفتيش التي تقوم بها على المؤسسات، من أن العاملات الحوامل يحظين بالحماية وأنهنّ بمأمنٍ من أي مخاطر من شأنها أن تؤذي الجنين أو أن تضر بصحتهن.
    Furthermore, we have developed a community health programme to make elderly people aware of the need to take care of their own health. UN وعلاوة على ذلك، وضعنا برنامجا للصحة الريفية لجعل كبار السن يدركون ضرورة العناية بصحتهم.
    Women's health can be improved by providing health literacy programmes so that they are empowered to make informed decisions about their own health. UN إذ يمكن تحسين صحة المرأة من خلال توفير برامج محو الأمية الصحية لتمكينها من اتخاذ قرارات واعية تتعلق بصحتها.
    The Order of Malta seeks to alleviate the strain placed upon the few overburdened workers available and to actively engage the population in their own health. UN وتسعى منظمة فرسان مالطة إلى تخفيف العبء الملقى على عاتق القلة من العاملين المتاحين ولإشراك السكان بفعالية في شؤونهم الصحية.
    Domestic work and caregiving responsibilities also prevent women and girls from taking care of their own health. UN وتعوق المسؤوليات الأسرية وتقديم الرعاية أيضا اهتمام النساء والبنات بشؤونهن الصحية الخاصة.
    This is a natural therapy that allows people to take control of their own health and not require drug interventions and therefore it doesn't fit into the medical scientific model of American medicine. Open Subtitles هذه معالجة طبيعية و التي تسمح للناس أن يتحكّموا بصحّتهم الخاصّة و لا تستلزم تدخّل الأدوية و لذلك لا تتناسب مع النموذج الطبّي العلمي للطِب الأمريكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus