"their own identity" - Traduction Anglais en Arabe

    • هويتها
        
    • هويتهم
        
    • بهويتهم
        
    • هوية خاصة بهم
        
    • هويتهن
        
    • على هوياتها
        
    Indigenous peoples have the collective right to determine their own identity or membership in accordance with their customs and traditions. UN للشعوب الأصلية الحق الجماعي في تحديد هويتها وأعضائها وفقاً لعاداتها وتقاليدها.
    History is the theatre, the enclosure where cultures, civilizations and peoples have constructed their own identity and their relations with others. UN :: إن التاريخ هو المسرح أو الحلبة التي أسست فيها الثقافات والحضارات والشعوب هويتها وعلاقاتها مع الآخرين.
    In that context, they expressed the need to preserve those subprogrammes that had their own identity. UN وأعربوا في هذا السياق عن ضرورة الحفاظ على البرامج الفرعية التي لها هويتها المستقلة.
    Foreigners too respect those who have their own identity. Open Subtitles الغرب الأبيض لا يحترم سوى من يحترمون هويتهم
    It is related to respect for the rights of individuals to assert their own identity. UN فهي ذات صلة باحترام حقوق الأفراد في تأكيد هويتهم الخاصة.
    (c) Effective participation while maintaining their own identity. UN (ج) المشاركة الفعلية، مع الاحتفاظ بهويتهم.
    Over the last 177 years, the Falkland Islanders had formed their own identity. UN وخـلال السنوات الـ 177 الأخيرة، كوّن سكان جزر فوكلاند هوية خاصة بهم.
    Those women had created strategies together with the police and judges, courts and local governments, and they had been able to forge alliances with them so that women could obtain their own identity cards without getting involved in bribery. UN ووضعت هؤلاء النساء استراتيجيات مع الشرطة والقضاء والمحاكم والحكومات المحلية، واستطعن التحالف مع هذه الجهات بحيث يتسنى للنساء الحصول على بطاقات هويتهن دون رشوة.
    These action-oriented recommendations are aimed at increasing the inclusion of minorities within the State while enabling them to maintain their own identity and characteristics, thus promoting the good governance and integrity of the State. UN وتهدف هذه التوصيات العملية المنحى إلى زيادة مستوى شمل الأقليات في الدولة، وتمكينها في الوقت ذاته من الحفاظ على هوياتها وخصائصها، مما يعزز بالتالي الحكم الرشيد في الدولة وسلامتها.
    In that context, they expressed the need to preserve those subprogrammes that had their own identity. UN وأعربوا في هذا السياق عن ضرورة الحفاظ على البرامج الفرعية التي لها هويتها المستقلة.
    By 2025, education will be de-commercialized, will value and advance forms of knowledge, and will produce new kinds of knowledge with their own identity. UN بحلول عام 2025، سيكون التعليم غير خاضع للاعتبارات التجارية، وسيقدر أشكال المعرفة وسينهض بها، وسينتج أشكالاً جديدة من المعرفة لها هويتها الذاتية.
    They highlighted issues relating to the need of minorities both to protect their own identity and to participate in those State institutions affecting their cultural identity. UN وقال إن هذه الحالات تبرز المسائل المتصلة بحاجة الأقليات إلى حماية هويتها الذاتية من جهة وإلى المشاركة في المؤسسات الرسمية التي تؤثر في هويتها الثقافية من الجهة الأخرى.
    However, in her 1999 speech to the Hague Appeal for Peace Conference, she referred specifically to the question of the Chittagong Hill Tracts and to the right of an indigenous people -- an ethnic, religious, cultural, linguistic and social minority -- to preserve their own identity, culture, tradition and values. UN غير أن رئيس الوزراء أشار بصورة خاصة في عام 1999، في خطابه الذي ألقاه أمام المؤتمر الذي نظمه في لاهاي نداء لاهاي للسلام، إلى قضية أراضي هضبة شيتاغونغ وإلى حق السكان الأصليين والأقليات الإثنية الدينية والثقافية واللغوية والاجتماعية في الحفاظ على هويتها وثقافتها وتقليدها وقيمها.
    In order to ensure for themselves active participation and an international presence, Latin America and the Caribbean vitally needed to assert their own identity and personality and to undertake an independent critical analysis. UN ولكي تضمن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لنفسيهما مشاركة نشطة ووجودا دوليا، كانت بحاجة شديدة إلى التأكيد على هويتها وشخصيتها وإلى إجراء تحليل انتقادي مستقل.
    We call on the Inter-Parliamentary Union (IPU) to take the lead in collecting data on the representation of minorities and indigenous peoples in parliament, with due regard for privacy concerns and peoples' right to choose their own identity. UN وندعو الاتحاد البرلماني الدولي إلى أخذ زمام المبادرة في جمع البيانات المتعلقة بتمثيل الأقليات والشعوب الأصلية في البرلمان، مع إيلاء المراعاة الواجبة لاعتبارات الخصوصية وحق الشعوب في اختيار هويتها.
    The phenomena of migration, integration, assimilation and globalization have brought cultures, groups and individuals into closer contact than ever before, at a time when each of them is striving to keep their own identity. UN وقد حققت ظواهر الهجرة والإدماج والاستيعاب والعولمة، أكثر من أي وقت مضى، زيادة توثيق الصلات بين الثقافات والجماعات والأفراد في وقت تحاول فيه كل فئة منها الحفاظ على هويتها.
    To assist individuals to live in harmony in modern societies by ensuring their own identity in national circumstances; UN `4` مساعدة الأفراد على العيش بانسجام في المجتمعات الحديثة بتأكيد هويتهم في الظروف الوطنية؛
    They-they probably just want the burner phone back so they can protect their own identity. Open Subtitles ربما هم فقط يريدون استعادة الهاتف المؤقت لكي يستطيعون حماية هويتهم
    Until their own identity was the bad idea, and then it wasn't even them clenching their fists anymore. Open Subtitles إلى أن اصبحت هويتهم الحقيقية مزورة، وبعدها لم يعودوا يقبضون أيديهم أبداً.
    Indigenous youth are increasingly looking to television and social media and questioning their own identity through this lens. UN فشباب الشعوب الأصلية ينظرون بشكل متزايد إلى التلفزيون ووسائط التواصل الاجتماعي ويضعون موضع الشك هويتهم من خلال هذا المنظور.
    For example, Christian communities, with their heritage of values and principles, have contributed much to making individuals and peoples aware of their own identity and their dignity, as well as to the establishment of rule-of-law institutions and the recognition of human rights and their corresponding responsibilities. UN فعلى سبيل المثال، ساهمت الجماعات المسيحية، بما لها من إرث وقيم ومبادئ، في جعل الكثير من الأفراد والشعوب على وعي أكبر بهويتهم وكرامتهم، فضلاً عن إنشاء مؤسسات سيادة القانون، والاعتراف بحقوق الإنسان وما يرتبط بذلك من مسؤوليات.
    " In the past, mothers having a Jerusalem identity card could have their children registered on their own card, with an identity number and at the age of 16 these children could get their own identity card and live in Jerusalem. UN " في الماضي، كان بإمكان اﻷمهات الحاملات لبطاقات هوية صادرة عن القدس تسجيل أبنائهن على بطاقاتهن تحت رقم لتحديد الهوية، وكان بوسع هؤلاء اﻷطفال عند بلوغهم السادسة عشرة من العمر استخراج بطاقات هوية خاصة بهم واﻹقامة في القدس.
    These action-oriented recommendations are aimed at increasing the role of minority women within the State while enabling them to maintain their own identity and characteristics, thus promoting the good governance and integrity of the State. UN وتهدف هذه التوصيات ذات المنحى العملي إلى تعزيز دور نساء الأقليات في الدولة وتمكينهن، في الوقت ذاته، من الحفاظ على هويتهن وخصائصهن، الأمر الذي يعزز سلامة الدولة والحكم الرشيد فيها.
    These action-oriented recommendations aim at increasing the inclusion of minorities within the State while enabling them to maintain their own identity and characteristics, thus promoting the good governance and integrity of the State. UN وتهدف هذه التوصيات العملية المنحى إلى زيادة مستوى شمل الأقليات في الدولة، وتمكينها في الوقت ذاته من الحفاظ على هوياتها وخصائصها، مما يعزز بالتالي الحكم الرشيد في الدولة وسلامتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus