"their own priorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • أولوياتها الخاصة
        
    • الأولويات الخاصة بها
        
    • أولوياتهم الخاصة
        
    • أولوياتها هي
        
    • وأولوياتها
        
    • لأولوياتها هي
        
    • أولوياتها الذاتية
        
    • تحديد أولوياتها
        
    • تنفيذ أولوياتها
        
    This would ensure that implementation would take place on the national and local levels and consistent with their own priorities, which was considered necessary. UN وهذا من شأنه أن يكفل أن يجري التنفيذ على الصعيدين الوطني والمحلي بالاتساق مع أولوياتها الخاصة التي تعتبر ضرورية.
    :: Indigenous peoples may have their own priorities for development. UN :: ويجوز أن تكون للشعوب الأصلية أولوياتها الخاصة في مجال التنمية.
    Mine-affected countries should assess their own needs and define their own priorities. UN وينبغي أن تقيّم البلدان المتضررة من الألغام احتياجاتها الخاصة كما تحدد أولوياتها الخاصة.
    Allow countries to choose their own priorities vis-à-vis programmes to combat poverty. UN ▪ تمكين البلدان من اختيار الأولويات الخاصة بها في برامج مكافحة الفقر.
    The effort should also show how decision makers could address their own priorities by using space technology. UN ويجب أن يُظهر المجهود أيضا كيف يمكن لصنّاع القرار تناول أولوياتهم الخاصة باستخدام التكنولوجيا الفضائية.
    I would like to ask all States to consider, during this coming period of reflection, not only their own priorities but also how to balance their priorities with others. UN وأود أن أطلب من جميع الدول أن تأخذ بعين الاعتبار، خلال فترة التأمل والتفكير القادمة، ليس أولوياتها هي فحسب وإنما أيضا كيف توازن بين أولوياتها وأولويات الدول الأخرى.
    In the post-conflict scenario, affected Governments may not be best placed to assert their own priorities. UN وفي سيناريو ما بعد الصراع، قد لا تكون الحكومات المتضررة في أفضل وضع يتيح لها تأكيد أولوياتها الخاصة بها.
    It also ensures their rights to self-determination, to remain distinct and to pursue their own priorities in economic, social and cultural development. UN كما أنه يكفل حقوقها في تقرير المصير والحفاظ على تميزها والسعي إلى تحقيق أولوياتها الخاصة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The participation and inclusion of indigenous peoples often take the form of co-creation and co-management, whereby communities decide their own priorities on the basis of a demand-driven approach. UN وكثيرا ما تتخذ مشاركة الشعوب الأصلية وإشراكها شكل المشاركة في الابتكار وفي الإدارة، حيث تقرر المجتمعات المحلية أولوياتها الخاصة استنادا إلى نهج قائم على الطلب.
    They can determine their own priorities. UN ويمكن أن تحدد الجماعات المستهدفة أولوياتها الخاصة.
    Developed countries should respond to clearly expressed demand and not impose their own priorities. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تستجيب للطلبات التي يعبر عنها بوضوح وألا تفرض أولوياتها الخاصة.
    As formulated, the draft resolution therefore appeared to ignore the right of States to define their own priorities in the areas of security and defence in accordance with their domestic legal framework and international law. UN ويبدو أن مشروع القرار بصيغته الحالية يتجاهل حق الدول في تحديد أولوياتها الخاصة في مجال الأمن والدفاع، وفقا للإطار القانوني الوطني والقانون الدولي.
    Countries must set their own priorities through participatory, meaningful and timely consultations and build support for successful action. UN ويتعين على البلدان أن تحدد أولوياتها الخاصة بها، من خلال مشاورات تشاركية هادفة تجرى في الوقت المناسب، وحشد الدعم من أجل تحقيق عمل ناجح.
    The draft strategy does not indicate relative priorities or the sequencing of the goals; national Governments should establish their own priorities in the light of the international priorities established by all Governments collectively. UN ولا يشير مشروع الاستراتيجية إلى الأولويات النسبية أو تعاقب الأهداف؛ فالحكومات الوطنية ينبغي أن تقرر أولوياتها الخاصة بها في ضوء الأولويات الدولية التي قررتها كافة الحكومات مجتمعة.
    The emphasis on programme countries setting their own priorities was underlined by some delegations. UN ٤٤ - وشدد بعض الوفود على ضرورة أن تحدد البلدان التي تنفذ فيها برامج أولوياتها الخاصة بها.
    The international community had a responsibility to create an environment where indigenous peoples could establish their own priorities for development with culture and identity. UN ورأت أن المجتمع الدولي يتحمل المسؤولية عن تهيئة بيئة تستطيع فيها الشعوب الأصلية تحديد الأولويات الخاصة بها في مجال التنمية مع الحفاظ على ثقافتها وهويتها.
    Health centres, therefore, have to compete for resources with the hospitals clinical departments, and, given their lack of financial autonomy, they are not in a position to formulate their own priorities. UN 448- لذا، فإن المراكز الصحية عليها أن تتنافس مع عيادات المستشفيات للحصول على الموارد، وليس بمقدور هذه المراكز وضع الأولويات الخاصة بها نظراً لعدم استقلالها مالياً.
    Participants recalled that the Global Plan of Action represented a toolkit from which participants were able to select their own priorities. UN وأشار المشاركون إلى أن خطة العمل العالمية هي بمثابة مجموعة أدوات يستطيع المشاركون أن ينتقوا منها أولوياتهم الخاصة.
    Yet is it not a form of linkage when some people insist on negotiating one issue only while refusing to conduct any substantive work on others? Each country has its own priorities, and for countries to focus exclusively on their own priorities while disregarding the priorities of others would only lead inexorably to a permanent deadlock in the CD. UN أفليس شكلاً من أشكال الربط أن يصر البعض على التفاوض على مسألة واحدة فقط بينما يرفضون الشروع في أي عمل جوهري بشأن مسائل أخرى؟ فلكل بلد أولوياته، وإن تركيز بلدان تركيزاً حصرياً على أولوياتها هي بينما تُغفِل أولويات بلدان أخرى هو أمر من شأنه أن يفضي لا محالة إلى حالة جمود مستحكم في المؤتمر.
    In this regard, we believe that a new vision is required for African countries, one that takes into account their exceptional situation and their own priorities and is designed to promote the building of a genuine and sustainable peace. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن المطلوب رؤيا جديدة للبلدان اﻷفريقية، رؤيا تأخذ في الاعتبار حالتها الاستثنائية وأولوياتها الخاصة، وترمي إلى تعزيز بناء سلام حقيقي ومستدام.
    Some delegations put forward criteria that might be used to set priorities or described their own priorities. UN وطرحت بعض الوفود معايير يمكن استخدامها في تحديد الأولويات أو قدمت وصفاً لأولوياتها هي.
    34. Recommendation 1 supported the existing division of United Nations financing into three categories, which ensured a more equitable cost-sharing by the membership while allowing Member States to pursue their own priorities by means of voluntary contributions. UN ٣٤ - وتحدث عن التوصية اﻷولى فقال انها تؤيد التقسيم الحالي لتمويل اﻷمم المتحدة الى ثلاث فئات، فهذا يضمن زيادة الانصاف في تقاسم التكاليف بين اﻷعضاء، مع تمكين الدول اﻷعضاء من اتباع أولوياتها الذاتية بالتبرعات.
    In his statements, he stressed that there was a need for greater measures to ensure that indigenous peoples were able to set their own priorities for development. UN وشدد في بياناته على ضرورة اتخاذ تدابير أكبر بحيث تكون الشعوب الأصلية قادرة على تحديد أولوياتها الإنمائية.
    31. The project is designed as a framework to assist countries with their own priorities and stages of environment policy development, including the formulation of national environmental policies. UN ٣١ - صمم المشروع ليكون إطارا لمساعدة البلدان في تنفيذ أولوياتها ومراحل تطوير السياسة اﻹنمائية، بما في ذلك رسم سياسات وطنية تتعلق بالبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus