Some ministries and agencies have developed their own strategies for the promotion of women in their respective organisations as part of their general work plans. | UN | وقد طورت بعض الوزارات والوكالات استراتيجياتها الخاصة بها من أجل تعزيز المرأة في منظماتها كجزء من خططها العامة للعمل. |
Nationally, several countries have formulated their own strategies for poverty eradication. | UN | وعلى الصعيد الوطني، صاغت بلدان عدة استراتيجياتها الخاصة للقضاء على الفقر. |
They create their own strategies for addressing their needs by exchanging limited resources, services, information and shelter. | UN | ذلك أنها ترسم استراتيجياتها الخاصة بها لتلبية احتياجاتها عن طريق تبادل الموارد المحدودة والخدمات والمعلومات والمأوى. |
Developing countries should develop their own strategies to mobilize funding from domestic sources and to create enabling conditions for financing. | UN | وينبغي للبلدان النامية أن تضع استراتيجيات خاصة بها من أجل حشد التمويل من المصادر المحلية وتهيئة أوضاع مواتية من أجل التمويل. |
The crisis should not serve as an excuse to reduce official development assistance (ODA), nor should new conditionalities be imposed; moreover, countries should be allowed the requisite policy space to design their own strategies to address the crisis. | UN | فلا ينبغي أن تكون الأزمة مبررا لتقليص المساعدة الإنمائية الرسمية، ولا فرض شروط جديدة؛ بل ينبغي بالإضافة إلى ذلك أن تُمنح البلدان الحيز السياساتي اللازم لتصميم استراتيجياتها بنفسها لمعالجة الأزمة. |
Governments and all stakeholders will have to develop their own strategies, not only to tackle the most urgent manifestations of exclusion, but also to place them in the context of coherent policies that advance the broad social integration agenda. | UN | لذلك سيتعين على الحكومات وجميع أصحاب المصلحة وضع استراتيجياتهم الخاصة بهم، ليس فقط لمعالجة مظاهر الاستبعاد الأكثر إلحاحا، وإنما أيضا لوضعها في سياق سياسات متماسكة تعزز برامج الاندماج الاجتماعي بشكل عام. |
Fourthly, once we have this, agencies should work up their own strategies in the light of this wider climate engagement strategy, taking a fresh look at what they are doing now. | UN | رابعا، وعندما يتحقق هذا، ينبغي للوكالات أن تضع استراتيجياتها الخاصة بها في ضوء هذه الاستراتيجية الأوسع للمشاركة بشأن المناخ، مع إلقاء نظرة جديدة على ما تقوم به الآن. |
UNCTAD, as a knowledge-based institution, would continue to focus on capacity development in developing countries in order to help them better formulate their own strategies for negotiations. | UN | وسيواصل الأونكتاد، باعتباره مؤسسة قائمة على المعارف، تركيزه على تطوير القدرات في البلدان النامية بغية مساعدتها على صياغة استراتيجياتها الخاصة بالمفاوضات على نحو أفضل. |
The Devolved Administrations had their own strategies which complement each other. | UN | وتنفّذ الإدارات المفوّضة استراتيجياتها الخاصة وهي تتكامل فيما بينها. |
51. Country offices determine their own strategies for procurement. | UN | ٥١ - وتقرر المكاتب القطرية بنفسها استراتيجياتها الخاصة بالشراء. |
They must have opportunities to develop their own strategies as well as to exercise their right to participate in the development of national and international policies, as called for in the Declaration. | UN | ويجب أن تُتاح لها فرص وضع استراتيجياتها الخاصة وممارسة حقّها في المشاركة في وضع السياسات الوطنية والدولية، كما يدعو الإعلان. |
They must have opportunities to develop their own strategies as well as to exercise their right to participate in the development of national and international policies, as called for in the Declaration. | UN | ويجب أن تُتاح لها فرص وضع استراتيجياتها الخاصة وممارسة حقّها في المشاركة في وضع السياسات الوطنية والدولية، كما يدعو الإعلان. |
The framework was a tool for missions to develop their own strategies and to ensure a more common approach to the protection of civilians in United Nations peacekeeping missions. | UN | كما يوفر الإطار أداة للبعثات من أجل وضع استراتيجياتها الخاصة وكفالة زيادة توحيد نهجها في مجال حماية المدنيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
The programme contributes to promoting local economic and cultural development by supporting communities in establishing their own strategies for an equitable and balanced use of their cultural property. | UN | ويساهم البرنامج في تعزيز التنمية الاقتصادية والثقافية المحلية بتقديم الدعم للمجتمعات المحلية في وضع استراتيجياتها الخاصة لاستغلال ممتلكاتها الثقافية بطريقة عادلة ومتوازنة. |
Indeed, UNDAF and CDF as well as PRSPs were intended to help countries to define their own strategies. | UN | وفي واقع الأمر، فإن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والإطار الإنمائي الشامل، والورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر تهدف جميعها إلى مساعدة البلدان على تحديد استراتيجياتها الخاصة. |
Indeed, UNDAF and the comprehensive development framework as well as PRSPs were intended to help countries to define their own strategies. | UN | وفي واقع الأمر، فإن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والإطار الإنمائي الشامل، والورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر تهدف جميعها إلى مساعدة البلدان على تحديد استراتيجياتها الخاصة. |
Indeed, UNDAF and the comprehensive development framework as well as PRSPs were intended to help countries to define their own strategies. | UN | وفي واقع الأمر، فإن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والإطار الإنمائي الشامل، والورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر تهدف جميعها إلى مساعدة البلدان على تحديد استراتيجياتها الخاصة. |
Developing countries should be accorded policy space to develop their own strategies tailored to their developmental needs, within a framework that provides for accountability, transparency and integrity in the system. | UN | وينبغي أن تمنح البلدان النامية حيزا للسياسات يتيح لها وضع استراتيجياتها الخاصة التي تلائم احتياجاتها الإنمائية، ضمن إطار يسمح بالمساءلة والشفافية والنزاهة في النظام. |
Explaining how mercury waste was classified under the Convention, he said that other chemical conventions invoked the provisions of the Basel Convention for waste management rather than develop their own strategies, as exemplified by paragraph 2 of Article 6 of the Stockholm Convention and decision V/24 of the Meeting of the Parties of the Montreal Protocol. | UN | وبين كيفية تصنيف الاتفاقية لنفايات الزئبق قائلاً إن اتفاقيات أخرى بشأن المواد الكيميائية استشهدت بأحكام اتفاقية بازل لإدارة النفايات بدلاً من أن تطور استراتيجيات خاصة بها كما هو الحال في الفقرة 2 من المادة 6 من اتفاقية استكهولم والمقرر 5/24 من اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال. |
Explaining how mercury waste was classified under the Convention, he said that other chemical conventions invoked the provisions of the Basel Convention for waste management rather than develop their own strategies, as exemplified by paragraph 2 of Article 6 of the Stockholm Convention and decision V/24 of the Meeting of the Parties of the Montreal Protocol. | UN | وبين كيفية تصنيف الاتفاقية لنفايات الزئبق قائلاً إن اتفاقيات أخرى بشأن المواد الكيميائية استشهدت بأحكام اتفاقية بازل لإدارة النفايات بدلاً من أن تطور استراتيجيات خاصة بها كما هو الحال في الفقرة 2 من المادة 6 من اتفاقية استكهولم والمقرر 5/24 من اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال. |
The different United Nations agencies, especially those operating in the field, needed to work with national Governments in order to help them in designing their own strategies. | UN | وينبغي لمختلف وكالات الأمم المتحدة، ولا سيما تلك العاملة في الميدان، أن تعمل مع الحكومات الوطنية لمساعدتها في تصميم استراتيجياتها بنفسها. |
The preliminary findings of the synthesis mapping report show that a number of members of the Environment Management Group are involved in supporting the Aichi Targets through a diverse range of activities as part of their own strategies. | UN | 21 - وتبين الاستنتاجات الأولوية لتقرير المسح التجميعي أن عدداً من أعضاء فريق الإدارة البيئية يشاركون في دعم أهداف آيشي من خلال طائفة متنوعة من الأنشطة التي تكون جزءاً من استراتيجياتهم. |