As illustrated in figure 3, many countries have more than 20 per cent of women in their parliaments. | UN | وحسبما يتضح من الشكل 3، حققت بلدان كثيرة مشاركة المرأة في برلماناتها بنسبة تزيد عن 20 في المائة. |
Australia, for example, supported the development of a civil society report card to hold the Government accountable for implementation, while several countries report regularly on progress both to their parliaments and through publications. | UN | وأيدت أستراليا وضع بطاقة أداء خاصة بالمجتمع المدني من أجل مساءلة الحكومة عن التنفيذ، في حين يقدم العديد من البلدان تقارير منتظمة عن التقدم المحرز سواء إلى برلماناتها أو من خلال المنشورات. |
Another delegation highlighted the need to maintain fiduciary oversight of the funds provided to Government as donors were bound by their parliaments and civil society to account for the assistance provided. | UN | وأبرز وفد آخر ضرورة الرقابة المالية على الأموال المقدمة إلى الحكومات لأن الجهات المانحة ملزمة أمام برلماناتها وأمام المجتمع المدني بها بتقديم حساب عن المساعدة المقدمة. |
At the Conference, members of parliaments undertook to work for a more effective contribution of their parliaments to democracy around the world. | UN | وفي ذلك المؤتمر، تعهد أعضاء البرلمانات بالعمل على أن تقدم برلماناتهم إسهاما أكثر فعالية في الديمقراطية عبر العالم. |
The Members wish to bolster the political impact of the IPU within their parliaments, within individual countries and worldwide. | UN | وللأعضاء رغبة في تعزيز الثقل السياسي للاتحاد في برلماناتهم وداخل فرادى البلدان وفي جميع أنحاء العالم. |
The Russian Federation calls upon all States Members of the United Nations and their parliaments and Governments to do everything in their power to put an end to the existing armed conflicts and avert new ones. | UN | إن الاتحاد الروسي يهيب بجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وبرلماناتها وحكوماتها بأن تبذل كل ما بوسعها من أجل وضع حد للنزاعات المسلحة القائمة وتلافي اندلاع نزاعات جديدة. |
For all the countries concerned, it is an important undertaking that responds to the demands of their parliaments and their public opinion. | UN | 2 - إن هذا المشروع مهم بالنسبة إلى جميع البلدان المعنية. فهو يستجيب لطلبات برلماناتها والرأي العام فيها. |
4. They shall promote contacts among their parliaments in order to consider proposals on harmonizing national legislation in fields of mutual interest, in accordance with accepted European standards. | UN | ٤ - تعزيز الاتصالات بين برلماناتها لكي تنظر في اقتراحات لتنسيق التشريعات الوطنية في الميادين ذات اﻷهمية المشتركة على نحو يتمشى مع المعايير اﻷوروبية المقبولة؛ |
Good governance has become a key issue as donor Governments are under increasing pressure to justify their aid programmes to their parliaments and electorates. | UN | وقد أصبح حُســـن اﻹدارة مسألة أساسية في الوقت الذي تتعرض فيـــه حكومات البلدان المانحة لضغوط متزايدة لتبرير برامجها للمعونة أمام برلماناتها وجماهير الناخبين فيها. |
PAM was a regional organization in which States were represented by their parliaments and whose aim was to promote peace and security in the Mediterranean region. | UN | فالجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط هي منظمة إقليمية تمثل فيها الدول عن طريق برلماناتها وهدفها هو توطيد السلام والأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
National Governments should submit to their parliaments: | UN | 11 - الحكومات الوطنية ينبغي أن تقدم إلى برلماناتها: |
Here, the Accra Agenda took steps to remedy certain shortcomings of existing development cooperation partnerships by stressing country ownership, encouraging developing country Governments to take stronger leadership on their own development policies and to engage with their parliaments and citizens in shaping those policies. | UN | وفي هذا السياق، اتخذ برنامج عمل أكرا خطوات لمعالجة بعض أوجه النقص القائمة في شراكات التعاون الإنمائية بالتشديد على الملكية الوطنية، وتشجيع حكومات البلدان النامية على ممارسة دور قيادي أقوى في سياساتها الإنمائية ومشاركة برلماناتها ومواطنيها في وضع هذه السياسات. |
In some instances, developing country Governments do not have sufficient capacity to take strong leadership of their own development policies and do not adequately engage with their parliaments and citizens in shaping those policies. | UN | وفي بعض الحالات، لا تتوافر لهذه الحكومات القدرة الكافية للقيام بدور قيادي قوي لسياساتها الإنمائية الخاصة بها، ولا تعمل بالقدر الكافي مع برلماناتها ومواطنيها في صياغة تلك السياسات. |
They include Rwanda, South Africa, and Mozambique, where an amazing number of women were elected to their parliaments in the first post-conflict elections. | UN | ومن بين هذه البلدان رواندا وجنوب أفريقيا وموزامبيق، حيث انتُخب عدد مثير للدهشة من النساء في برلماناتها في أول انتخابات لها في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع. |
With the political will of the 191 Member States behind it, expressed through their parliaments, the Commission would go on to play an essential role. | UN | ومع تأييد الإرادة السياسية لـ 191 دولة عضو التي تعبر عنها برلماناتها للجنة ووقوفها وراءها، يمكن لها أن تلعب دوراً أساسياً. |
The present study also examines to what extent young indigenous activists feel that they are successful in influencing and setting the political agenda, and what indigenous youth expect from their parliaments. | UN | وتبحث هذه الدراسة أيضا مدى شعور الناشطين من شباب الشعوب الأصلية بأنهم ينجحون في التأثير على جدول الأعمال السياسي وتحديد مساره، كما تبحث ما يتوقعه هؤلاء الشباب من برلماناتهم. |
A number of participants stressed that increased aid effectiveness and showing the concrete results of aid in international cooperation were crucial for a smooth mobilization of official resources, as it would help policy makers convince their parliaments that financing development was money well spent. | UN | وأكد عدد من المشاركين على أن زيادة فعالية المعونة وبيان النتائج الملموسة للمعونة في التعاون الدولي أمران حاسمان لحشد الموارد الرسمية بسلاسة حيث سيساعد ذلك صانعي السياسات في إقناع برلماناتهم بأن الأموال المنفقة في تمويل التنمية هي أموال حسن إنفاقها. |
This is to be achieved by harnessing Australian and international best practice to support regional country partners in strengthening their parliaments and political parties. | UN | ويتحقق ذلك بتسخير أفضل الممارسات الأسترالية والدولية لدعم الشركاء القطريين على المستوى الإقليمي في تعزيز برلماناتهم وأحزابهم السياسية. |
One of the meaningful instruments for developing good-neighbourly relations is the encouragement of cooperation between the genuine representatives of peoples freely and democratically elected to their parliaments. | UN | ومن اﻷدوات ذات المغزى في إقامة علاقات لحسن الجوار، تشجيع التعاون بين الممثلين الحقيقيين للشعوب، المنتخبين بحرية وبطريقة ديمقراطية لعضوية برلماناتهم. |
The Speakers attending the Third World Conference of Speakers of Parliament reaffirmed their commitment to the MDGs and pledged to help mainstream them in the work of their parliaments. | UN | وأعاد رؤساء البرلمانات الذين حضروا المؤتمر العالمي الثالث لرؤساء البرلمانات، تأكيد التزامهم بالأهداف الإنمائية للألفية وتعهدوا بالإسهام في إدراجها في أنشطة برلماناتهم. |
Accordingly, in working to design more efficient instruments for poverty eradication, countries and their parliaments will have to consider the implementation of projects and programmes, adapted to the specific economic and social realities of each country, that guarantee minimum incomes. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للبلدان وبرلماناتها أن تنظر، عند تصميم أدوات بالغة الكفاءة لاستئصال الفقر، في تنفيذ مشاريع وبرامج تكفل توفر الحد اﻷدنى للدخول بما يتناسب مع الواقع الاقتصادي والاجتماعي الذي تنفرد به كل منها. |
53. The members of community and regional governments are elected by their parliaments, but are not necessarily members of parliament. | UN | 53- أعضاء المجالس الإقليمية أو المجتمعية هم من ينتخبون الحكومات الإقليمية أو المجتمعية، ولكن ليس بالضرورة من داخل المجلس ذاته. |