"their participation in decision-making" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشاركتهن في صنع القرار
        
    • مشاركتها في صنع القرار
        
    • مشاركتها في صنع القرارات
        
    • مشاركتها في اتخاذ القرارات
        
    • مشاركتهم في صنع القرار
        
    • مشاركتها في عملية صنع القرار
        
    • مشاركتهن في اتخاذ القرارات
        
    • ومشاركتهن في صنع القرار
        
    • مشاركتها في اتخاذ القرار
        
    • مشاركتهم في عملية اتخاذ القرارات
        
    • ومشاركتها في صنع القرار
        
    • مشاركتهم في عمليات اتخاذ القرارات
        
    • مشاركتهن في عمليات اتخاذ القرار
        
    In 2008, the Victorian Government will deliver a leadership project for women from culturally and linguistically diverse backgrounds to raise the profile of this group of women in their local government areas and increase their participation in decision-making. UN وفي عام 2008، ستنفذ حكومة فيكتوريا مشروعا للقيادة من أجل النساء من خلفيات متنوعة ثقافيا ولغويا لتسليط الضوء على هذه المجموعة من النساء في مجالات الحكم المحلي الخاص بهن وزيادة مشاركتهن في صنع القرار.
    Finland started a project to promote education among indigenous women so as to increase their participation in decision-making. UN وبدأت فنلندا مشروعا لتعزيز التعليم بين النساء الأصليات لزيادة مشاركتهن في صنع القرار.
    On the legislative front, the right of women to vote and to stand for election encouraged their participation in decision-making. UN وعلى الصعيد التشريعي، حق المرأة في التصويت وفي انتخابها يشجعها على مشاركتها في صنع القرار.
    Programmes for rural women had been introduced to promote their role in agriculture and encourage their participation in decision-making. UN وأدخلت برامج فيما يتعلق بالمرأة الريفية من أجل تعزيز دورها في الزراعة وتشجيع مشاركتها في صنع القرارات.
    Much credence is given to men of God and religions limit the role that women should play in society by placing restrictions on their participation in decision-making, both in private and in public. UN وتحد المصداقية الكبيرة التي يحظى بها رجال الكهنوت والأديان من الدور الذي ينبغي أن تقوم به المرأة في المجتمع، حيث تضع قيودا على مشاركتها في اتخاذ القرارات على الصعيدين الخاص والعام على حد سواء.
    While opportunities for conflict-affected children and youth to participate in activities are expanding, their participation in decision-making remains limited. UN وبينما تزداد الفرص المتاحة للأطفال والشباب المتأثرين بالصراع للمشاركة في الأنشطة، تظل مشاركتهم في صنع القرار محدودة.
    She also highlighted the need for indigenous peoples to have access to mass media to facilitate their participation in decision-making. UN كما شددت على حاجة الشعوب الأصلية إلى الوصول إلى وسائط الإعلام لتيسير مشاركتها في عملية صنع القرار.
    Ensuring effective political participation for minority women and their equal representation not only ensures their participation in decision-making on issues directly affecting them but also helps to ensure that society as a whole benefits from their contribution and truly reflects its diversity. UN ولا تضمن المشاركة السياسية الفعالة لنساء الأقليات وتمثيلهن على قدم المساواة مشاركتهن في اتخاذ القرارات بشأن القضايا التي تمسهن بشكل مباشر فحسب بل يساعد ذلك أيضاً من أجل ضمان استفادة المجتمع ككل من مساهمتها وتجسيد المجتمع للتنوع حقاً.
    The programme also enables women to organise themselves and strengthen their participation in decision-making in the family and society. UN ويمكِّن البرنامج النساء أيضاً من تنظيم أنفسهن وتعزيز مشاركتهن في صنع القرار على صعيد الأسرة والمجتمع.
    The group aims at improving the vulnerable position of minority and immigrant women and to increase their participation in decision-making regarding themselves. UN وتهدف هذه المجموعة إلى تحسين الوضع الضعيف لنساء الأقليات والمهاجرات وزيادة مشاركتهن في صنع القرار المتعلق بأمورهن.
    Please provide data on the economic, employment, health and educational situation of minority women and girls, including trafficked women and girls as well as Kurdish women and other groups of women subject to multiple forms of discrimination, such as women with disabilities, and on their participation in decision-making at all levels. UN يرجى تقديم بيانات عن الحالة الاقتصادية والوظيفية والصحية والتعليمية لنساء وفتيات الأقليات، بمن فيهن النساء والفتيات ضحايا الاتجار بالبشر، والكرديات، وغيرهن من فئات النساء اللواتي يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز، مثل النساء ذوات الإعاقة، وعن مشاركتهن في صنع القرار على جميع الصعد.
    A programme in Togo to fight HIV among women is aimed at increasing women's awareness about HIV, as well as their participation in decision-making. UN ويهدف برنامج لمكافحة الفيروس وسط النساء في توغو إلى رفع مستوى وعي المرأة بالمسائل المتعلقة بالفيروس، علاوة على زيادة مشاركتها في صنع القرار.
    On the whole, the evidence suggests that economic activity of women in rural areas is increasing, but not their participation in decision-making. UN وتشير اﻷدلة المتوفرة عموما إلى حدوث زيادة في نشاط المرأة الاقتصادي في المناطق الريفية ولكن ذلك لا يشمل مشاركتها في صنع القرار.
    The Chinese Government has adopted preferential policies for women in order to promote their participation in decision-making; these include, inter alia: UN اعتمدت الحكومة الصينية سياسات تفضيلية للمرأة من أجل تعزيز مشاركتها في صنع القرار. وتتضمن هذه السياسات، ضمن جملة أمور، ما يلي:
    It is evident that with access to finance, poor and assetless women have made positive contributions to family education, nutrition and family income. It has facilitated the process of increasing their participation in decision-making process. UN ومن الواضح أن المرأة الفقيرة المعدمة قدمت مساهمات إيجابية للتعليم والتغذية والدخل في الأسرة، مع إمكانية حصولها على التمويل، مما يسَّر عملية تزايد مشاركتها في صنع القرارات.
    Particular attention should be given to women in the agricultural sector where access to training, land and productive resources would facilitate their participation in decision-making for sustainable development. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمرأة في القطاع الزراعي، حيث أن من شأن تمكينها من الحصول على التدريب واﻷراضي والموارد اﻹنتاجية من شأنه أن يسهل مشاركتها في صنع القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    In view of the feminization of poverty, it was necessary to increase economic opportunities for women to ensure their participation in decision-making related to the control of resources. UN ونظراً إلى انتشار الفقر بين النساء قال إن من الضروري زيادة الفرص الاقتصادية للمرأة لضمان مشاركتها في اتخاذ القرارات المتصلة بالسيطرة على الموارد.
    As older persons begin to constitute a significant portion of the population in these countries, it will become increasingly important to have a legal framework in place to protect their rights and guarantee their participation in decision-making over policies that affect them. UN ومع بدء كبار السن في تشكيل نسبة لا يستهان بها من السكان في هذه البلدان، سيصبح من الأهمية بصورة متزايدة وجود إطار قانوني لحماية حقوقهم وتأمين مشاركتهم في صنع القرار بشأن السياسات التي تؤثر عليهم.
    Ethiopia noted the promotion and protection of minority religious groups, including their participation in decision-making. UN ٨٢- وأحاطت إثيوبيا علماً بتعزيز وحماية الأقليات الدينية، بما في ذلك مشاركتها في عملية صنع القرار.
    Ensuring effective political participation for minority women and their equal representation not only ensures their participation in decision-making on issues directly affecting them but also helps to ensure that society as a whole benefits from their contribution and truly reflects its diversity. UN ولا يكفل ضمان المشاركة السياسية الفعلية لنساء الأقليات وتمثيلهن على قدم المساواة مشاركتهن في اتخاذ القرارات بشأن القضايا التي تمسّهن بشكل مباشر فحسب، وإنما يساعد أيضاً في ضمان استفادة المجتمع ككل من مساهمتهن وفي تعبيره حقاً عمّا يتسم به من تنوع.
    Women therefore are half of its resource of talent, ability and potential, and their participation in decision-making is logical because they are the major contributors to national economies through their paid and unpaid labour; politically, half of those served and represented by Governments are women. UN ومن ثم، فإن النساء يمثلن نصف موارد العالم من المواهب والقدرات والطاقات ومشاركتهن في صنع القرار أمر منطقي، اذ أنهن يمثلن المساهمين الرئيسيين في اﻹقتصاد الوطني من خلال عملهن بأجر أو بدونه. أما سياسيا فإنهن يشكلن نصف من تخدمهم وتمثلهم الحكومة.
    Womankind's partners are using a range of strategies and interventions to challenge women's unequal status with men and increase their participation in decision-making. UN ويستخدم شركاء المنظمة العالمية للنساء مجموعة من الاستراتيجيات والتدخلات للتصدي لعدم المساواة بين المرأة والرجل، وزيادة مشاركتها في اتخاذ القرار.
    " 5. We recognize that people living in poverty must be placed at the centre of the human resources development process and encourage their participation in decision-making. UN " 5 - نُقر بضرورة أن يحتل الأفراد الذين يكابدون الفقر بؤرة عملية تنمية الموارد البشرية، ونُشجع مشاركتهم في عملية اتخاذ القرارات.
    More important still was its implementation, including recognition of women's rights and their participation in decision-making in all fields. UN واﻷهم من ذلك هو تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك الاعتراف بحقوق المرأة ومشاركتها في صنع القرار في جميع الميادين.
    Introduce awareness-raising programmes aimed at positive contributions of persons with disabilities together with further measures to enhance their participation in decision-making processes (Czech Republic); UN 13- وضع برامج تثقيفية تستهدف تعزيز الإسهامات الإيجابية من قِبل الأشخاص ذوي الإعاقة، مع اتخاذ مزيد من التدابير لتحسين مشاركتهم في عمليات اتخاذ القرارات (الجمهورية التشيكية)؛
    It called upon Tuvalu to pay special attention to the needs of rural women by ensuring their participation in decision-making processes and access to, inter alia, health, education and employment. UN ودعت اللجنة توفالو إلى إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء الريفيات بما يكفل مشاركتهن في عمليات اتخاذ القرار والحصول على جملة أمور، منها الصحة والتعليم وفرص العمل(31).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus