"their prerogatives" - Traduction Anglais en Arabe

    • اختصاصاتها
        
    • صلاحياتها
        
    • امتيازاتها
        
    • واجباتهم
        
    This shows that there are limits to multilateralism and that nation States protect their prerogatives and shoulder their full responsibilities at the economic level, when necessary. UN ويظهر هذا أن هناك حدودا لتعددية الأطراف، وأن الدول الوطنية تحمي اختصاصاتها وتتحمل كامل مسؤولياتها على المستوى الاقتصادي، عند الاقتضاء.
    49. National institutions contribute in their turn to national efforts to promote human rights, especially through their prerogatives in relation to the protection and promotion of human rights and in prevention, mediation, proactive intervention, and development of thinking and dialogue in this area. UN 49- وتساهم المؤسسات الوطنية بدورها في المجهودات الوطنية ذات الصلة بتعزيز حقوق الإنسان، لا سيما من خلال اختصاصاتها في مجال الحماية والنهوض بحقوق الإنسان والوقاية والوساطة والتدخل الاستباقي وتطوير التفكير والحوار في هذا المجال.
    The first complete year during which the new territorial institutions were expected to exercise their prerogatives was 2000. UN وكانت سنة 2000 هي أول سنة كاملة ينتظر أن تقوم خلالها مؤسسات الإقليم الجديدة بممارسة صلاحياتها.
    In turn, 2000 was the first complete year during which the new institutions of New Caledonia were expected to exercise their prerogatives. UN وفي المقابل، مثلت سنة 2000 السنة الكاملة الأولى التي كان من المتوقع خلالها أن تمارس صلاحياتها.
    Another cause, however, was the desire of many Member States to defend their prerogatives at the expense of needed reform. UN بيد أن هناك سببا آخر هو رغبة الكثير من الدول اﻷعضاء في الدفاع عن امتيازاتها على حساب اﻹصلاح اللازم.
    The year 2000 was the first complete year during which the new institutions of New Caledonia were expected to exercise their prerogatives. UN وفي المقابل، مثلت سنة 2000 السنة الكاملة الأولى التي كان من المتوقع خلالها أن تمارس صلاحياتها.
    The indefinite extension of the NPT must not be construed as an indefinite license for the nuclear-weapon States to perpetuate their prerogatives. UN وإن تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى لا ينبغي تفسيره على أنه رخصة مطلقة للدول الحائزة على أسلحة نووية بإدامة صلاحياتها.
    31. Article 6 of the Constitution stipulates that: in the Republic of Moldova, the legislative, executive and judicial powers are separate and collaborate together in exerting their prerogatives according to the stipulations of the Constitution. UN ٣١ - وتنص المادة ٦ من الدستور على ما يلي: السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية منفصل بعضها عن بعض وتتعاون فيما بينها في ممارسة صلاحياتها وفقا ﻷحكام الدستور.
    Consequently remittance systems which do not derive their prerogatives from this regulation are operating unlawfully and in breach of exchange controls. Offenders are liable to prosecution. UN نتيجة لذلك فإن أنظمة تحويل الأموال التي لا تستمد صلاحياتها من هذه اللائحة إنما تمارس عملها بصورة غير قانونية، وتعتبر منتهكة للقانون بموجب لائحة تنظيم أنشطة صرف العملات، ويتعرض مرتكبوها للملاحقة القضائية.
    While the speaker said that this could be true, he wondered to what extent the Council was actually " depriving " other organs of their prerogatives. UN وبرغم قول المتكلم إن ما يقال قد يكون صحيحا فقد تساءل عن المدى الفعلي الذي " يحرم " المجلس فيه الهيئات الأخرى من ممارسة صلاحياتها.
    Those questions should be resolved within the framework of domestic law; in any case, courts would never agree to give up their prerogatives. UN فهذه المسائل يجب معالجتها في إطار القانون الداخلي. ومن جهة أخرى أن المحاكم لا تقبل أبدا بالتخلي عن امتيازاتها.
    The EU, after all, is composed of sovereign states that jealously guard their prerogatives while occasionally yielding some aspect of sovereignty to central institutions for mutually agreed-upon purposes. Moreover, the differences among member states in economic circumstances, exposure to market institutions, and commitment to climate-change policy are significant. News-Commentary فالاتحاد الأوروبي يتألف من دول ذات سيادة تحرص على حماية امتيازاتها في حين تظهر أحياناً بعض جوانب السيادة على المؤسسات المركزية فيما يتصل بأغراض متفق عليها. فضلاً عن ذلك فإن الاختلافات كبيرة بين البلدان الأعضاء في الظروف الاقتصادية، مثل التعرض لمؤسسات السوق، والالتزام بسياسات تغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus