"their productivity" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنتاجيتها
        
    • إنتاجيتهم
        
    • إنتاجيتهن
        
    • انتاجيتها
        
    • انتاجيتهم
        
    • قدرتها الإنتاجية
        
    • بإنتاجيتها
        
    • إنتاجية المرأة
        
    • الانتاجية
        
    • إنتاجية هذه
        
    The cranes have recently been retrofitted and modified to enhance their productivity and handling capabilities. UN وقد جري حديثا تركيب الروافع وتعديلها لتحسين إنتاجيتها وقدراتها على المناولة.
    The cranes have recently been retrofitted and modified to enhance their productivity and handling capabilities. UN وقد جري حديثا تركيب الروافع وتعديلها لتحسين إنتاجيتها وقدراتها على المناولة.
    When private sector investment and management are the driving force behind port modernization, as in Djibouti, Cameroon, Nigeria and Côte d'Ivoire, ports have generally managed to achieve significant improvements in their productivity. UN استثمارات وإدارة القطاع الخاص هي القوة الدافعة خلف تحديث الموانئ، كما هو الحال في جيبوتي والكاميرون ونيجيريا وكوت ديفوار، فإن الموانئ تتمكن عامةً من تحقيق تحسينات كبيرة في مستوى إنتاجيتها.
    :: To assess what factors could improve the response of the poor to new incentives for raising their productivity and income; UN :: تحديد العوامل التي تحسن مدى استجابة الفقراء للحوافز الجديدة التي تستهدف زيادة إنتاجيتهم ودخلهم؛
    It will be geared to improving the skills of all officers, to increasing their productivity and to preparing them for higher responsibility in the Public Service. UN وسوف يكيَّف هذا النظام لتحسين مهارات الموظفين كافة، ولرفع إنتاجيتهم وإعدادهم للاضطلاع بمسؤوليات أكبر في الخدمة العامة.
    It was also important to train the women who worked in agriculture, since that would enable them to improve their productivity. UN وثمة أهمية أيضا لتدريب النساء اللائي يعملن في حقل الزراعة، حيث أن هذا من شأنه أن يمكنهن من تحسين إنتاجيتهن.
    Enterprises have to increase their productivity and competitiveness to increase manufacturing value added, to maintain or increase employment and to increase their export and domestic market shares, while better protecting the environment. UN فعليها أن تزيد انتاجيتها وقدرتها التنافسية وأن تزيد القيمة المضافة الصناعية، وأن تبقي على العمالة أو تزيدها وأن تزيد صادراتها وحصتها من السوق الداخلية، بينما تحمي البيئة بشكل أفضل.
    Most SMEs have difficulty just purchasing available technology which can significantly improve their productivity. UN ومعظم هذه المؤسسات يجد صعوبة حتى في شراء التكنولوجيا المتوفرة التي يمكن أن تحسن بصورة كبيرة إنتاجيتها.
    Foreign investment and international competition can help poor economies to modernize, increase their productivity and raise living standards. UN وبوسع الاستثمار الأجنبي والمنافسة الدولية مساعدة البلدان الفقيرة على التحديث، وزيادة إنتاجيتها ورفع مستويات معيشتها.
    The international community should provide assistance in the areas of technology transfer, financial resources and capacity building in order to enable developing countries to enhance their productivity and competitiveness at the global level. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يقدم مساعدته فيما يخص نقل التكنولوجيات، وتوفير الموارد المالية، وتعزيز القدرة لكي يتسنى للبلدان النامية أن ترفع إنتاجيتها وأن تزيد قدرتها التنافسية على المستوى العالمي.
    All these biodiversity assets are at risk when their habitats lose their productivity due to soil erosion and salinization. UN وتتعرض ثروات التنوع البيولوجي هذه جميعها للخطر عندما تفقد موائلها إنتاجيتها بسبب تعرية التربة والملوحة.
    Adequate infrastructure is needed to enable firms to raise their productivity. UN فالهياكل الأساسية المناسبة ضرورية لتمكين الشركات من زيادة إنتاجيتها.
    The private sector firms should also improve their productivity and competitiveness. UN وعلى شركات القطاع الخاص أيضا أن تحسن من إنتاجيتها ومن قدرتها على المنافسة.
    A few respondents also volunteered that the managed mobility programme had a negative impact on their productivity. UN وأعرب عدد قليل من المشاركين أيضا عن أن برنامج التنقل المنظم خلف أثرا سلبيا على إنتاجيتهم.
    Improved health and workplace safety are an investment in the quality of workers' lives and raise their productivity. UN كما أن تحسين الصحة والسلامة في أماكن العمل استثمارٌ في نوعية حياة العمال وزيادة إنتاجيتهم.
    The Initiative sought to facilitate the adjustment of the workforce to industrial changes and to assist businesses to increase their productivity. UN وترمي المبادرة إلى تيسير تكيف القوة العاملة مع التغييرات الصناعية ومساعدة أصحاب العمل على زيادة إنتاجيتهم.
    The reporters would also be able to spend more time in court, thus increasing their productivity. UN كما سيكون بوسع محرري المحاضر قضاء مزيد من الوقت في المحكمة مما يزيد من إنتاجيتهم.
    This had a major effect on their bargaining power in the household and community, as well as on their productivity as agricultural producers in rural areas and business owners in urban areas. UN ويؤثر هذا الأمر كثيراً على قدرتهن التفاوضية داخل أسرهن المعيشية ومجتمعاتهن المحلية، كما أنه يؤثر على إنتاجيتهن بوصفهن منتجات زراعيات في المناطق الريفية وأصحابَ أعمال تجارية في المناطق الحضرية.
    Most of them are women, who, although they possess considerable knowledge of their local environment and entrepreneurial skills, are unable to increase their productivity sufficiently to lift them out of their plight. UN ومعظم هؤلاء من النساء اللاتي يتعذر عليهن زيادة إنتاجيتهن زيادةً تكفي لإخراجهن من محنتهن على الرغم مما لديهن من معرفة كبيرة ببيئتهن المحلية ومن مهارات في مجال تنظيم المشاريع.
    This will provide firms with the opportunity to design arrangements which will improve their productivity and competitiveness and deliver greater rewards to their employees. UN وسيتيح ذلك للشركات الفرصة لتصميم ترتيبات لتحسين انتاجيتها وقدرتها على المنافسة وتقديم مزيد من المكافآت إلى موظفيها.
    Contractors will be engaged to provide such services for the period required, and their productivity will be monitored by the core of international staff. UN وسيتم الاتفاق مع متعاقدين لتوفير مثل هذه الخدمات للفترة المطلوبة، وسيقوم الموظفون الدوليون اﻷساسيون برصد انتاجيتهم.
    Development of macroeconomic policies must take into account the impact of those policies on rural women to ensure their equal access to resources, services and economic opportunities and to enhance their productivity. UN ويجب أن تُؤخذ في الاعتبار عند وضع السياسات الاقتصادية الكلية آثار هذه السياسات على المرأة الريفية بما يكفل لها المساواة في الحصول على الموارد والخدمات والفرص الاقتصادية، ويعزز قدرتها الإنتاجية.
    To that end, they should create an enabling environment in terms of infrastructure requirements and access to support services if countries are to upgrade their productivity and to access new markets. UN ولهذه الغاية يجب عليها تهيئة بيئة مواتية من حيث متطلبات البنية الأساسية والوصول إلى الخدمات الداعمة إذا أريد للبلدان أن تنهض بإنتاجيتها وأن تصل إلى الأسواق الجديدة.
    These inequalities greatly reduce their productivity and further decrease LDCs' share of trade in agricultural goods in the global market. UN ومثل هذه الوجوه لعدم المساواة تؤدي إلى انخفاض كبير في إنتاجية المرأة وزيادة إنقاص حصة أقل البلدان نموا في تجارة السلع الزراعية في السوق العالمية.
    Their economic and social interactions will therefore play an essentially valuable and highly influential role in determining the overall framework for the future of agriculture and animal production and in mapping the outline for their productivity over the next century. UN وبالتالي فإن تفاعلاتهم الاقتصادية والاجتماعية ستكون بالتالي عنصراً أساسياً فاعلاً ومؤثراً بشكل كبير في تحديد الإطار العام لمستقبل الزراعة والانتاج الحيواني ورسم خارطتهما الانتاجية خلال القرن القادم.
    This meant increasing their productivity through investment in infrastructure, co-financed by aid and the private sector; providing tax incentives for investment in disadvantaged countries; and financing insurance for foreign investors. UN ويعني هذا زيادة إنتاجية هذه البلدان من خلال الاستثمار في الهياكل الأساسية، الذي تموله المعونة بالاشتراك مع القطاع الخاص، وتوفر حوافز ضريبية للاستثمار في البلدان المحرومة؛ وتمويل التأمين للمستثمرين الأجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus