Developing countries need investment, technology and market access for their products. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى الاستثمار والتكنولوجيا وفتح الأسواق أمام منتجاتها. |
These income-generating activities will enable communities to contribute to society through the production and sale of their products. | UN | وستُمكِّن هذه الأنشطة المدرة للدخل المجتمعات المحلية من المساهمة في المجتمع من خلال إنتاج وبيع منتجاتها. |
Small and medium-sized enterprises (SMEs) may decide to join efforts to promote their products on the Internet. | UN | ويمكن للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تقرر ضم جهودها معاً لترويج منتجاتها على شبكة اﻹنترنت. |
Through this exhibition, the small entrepreneurs are able to market their products in the entire East African region. | UN | وتمكن أصحاب المشاريع الصغيرة من خلال هذا المعرض من تسويق منتجاتهم في كامل منطقة شرق افريقيا. |
In this context, it stimulated entrepreneurs into exporting their products. | UN | وحفز في هذا اﻹطار منظمي المشاريع على تصدير منتجاتهم. |
They find it hard to secure adequate returns for their products or to attract investment to improve their competitiveness. | UN | وهي تجد من الصعوبة تأمين عائدات مناسبة لمنتجاتها أو جذب الاستثمار لتحسين قدرتها التنافسية. |
Today women who have benefited from agricultural loans are going from province to province to market their products. | UN | واليوم، أصبحت النساء اللاتي حصلن على القروض الزراعية تتنقلن من مقاطعة إلى أخرى لأجل تسويق منتجاتهن. |
These Cuban institutions had developed a strong R & D and industrial capability but faced enormous barriers to marketing their products. | UN | فقد أنشأت هذه المؤسسات الكوبية قدرة صناعية قوية في مجال البحث والتطوير ولكنها واجهت حواجز هائلة عند تسويق منتجاتها. |
They should be allowed to sustain growth by selling their products. | UN | وينبغي السماح لها بأن تواصل النمو عن طريق بيع منتجاتها. |
Pro-active businesses across the globe have brought sustainability to their products and processes. | UN | وأضفت الأعمال التجارية الاستباقية في جميع أرجاء العالم الاستدامة على منتجاتها وعملياتها. |
Women are mobilized and facilitated to participate in local and international trade fairs/shows to exhibit their products and learn from others. | UN | :: تجري تشجيع المرأة وتسهيل مشاركتها في المعارض التجارية الدولية والمحلية لعرض منتجاتها والتعلم من الآخرين. |
Women have improved the quality of their products to meet internal and external markets. | UN | :: حسنّت المرأة نوعية منتجاتها لتلبية الأسواق الداخلية والخارجية. |
Many delegations proposed that electronic companies take full responsibility for the safe recycling of their products. | UN | واقترح الكثير من الوفود أن تتحمل شركات الإلكترونيات المسؤولية الكاملة عن إعادة تدوير منتجاتها. |
Most manufacturers of dangerous and non-effective drugs export their products without major obstacles. | UN | وتفيد بأن أغلبية الجهات المنتجة للمستحضرات الصيدلانية الخطرة وغير الفعالة تصدر منتجاتها دون مواجهة أي صعوبات. |
Producers and traders are therefore turning to ECE standards for pricing their products according to quality classes. | UN | ولذا أصبح المنتجون والتجار يستندون إلى معايير اللجنة لتسعير منتجاتهم وفقا لفئات الجودة. |
However, paying people a fee to deliver their products would be an option, although a source of funding for such an operation is not obvious. | UN | بيد أن دفع الرسوم للناس لنقل وتجهيز منتجاتهم سيشكل خياراً علماً بأن مصدر التمويل لعملية كهذه ليس واضحاً. |
However, paying people a fee to deliver their products would be an option, although a source of funding for such an operation is not obvious. | UN | بيد أن دفع الرسوم للناس لنقل وتجهيز منتجاتهم سيشكل خياراً علماً بأن مصدر التمويل لعملية كهذه ليس واضحاً. |
In particular, farmers must receive equitable price treatment when they sell their products on the market. | UN | وبصفة خاصة، يجب أن تتوفر للمزارعين أسعار عادلة عندما يبيعون منتجاتهم في الأسواق. |
Micro-enterprises can often find a niche for their products in domestic markets, but may require assistance to exploit it. | UN | ويمكن للمؤسسات الصغيرة أن تجد دائما منفذا لمنتجاتها في اﻷسواق المحلية، لكنها قد تحتاج الى مساعدة في استغلال هذه الفرصة. |
More rural women than men have been active in pursuing cooperative ventures for the sale of their products. | UN | :: يسعى عدد من النساء الريفيات أكبر من عدد الرجال إلى إنشاء مشاريع تعاونية لبيع منتجاتهن. |
Farmers receive better prices for their products when they can access markets directly, thus cutting out middlemen and reducing the spoilage of perishable products. | UN | ويحصل المزارعون على أسعار أفضل لمنتجاتهم عندما يمكنهم الوصول إلى الأسواق مباشرة، وبالتالي الاستغناء عن الوسطاء وتقليل التالف من المنتجات القابلة للتلف. |
their products and services should be better designed. | UN | وينبغي تحسين تصميم نواتجها وخدماتها. |
Transnational corporations should, therefore, be held liable not only for the export, but also for the conditions of use of their products. | UN | ومن ثم، ينبغي تحميل الشركات عبر الوطنية المسؤولية ليس عن تصدير هذه المنتجات فحسب وإنما عن ظروف استخدامها أيضاً. |
Certification by MSC would enable fisheries to differentiate their products in increasingly global and competitive market places. | UN | ومن شأن صدور شهادة من لجنة السلامة البحرية أن يمكن مصائد الأسماك من التميز بمنتجاتها في أسوق تزداد عالمية وتنافسية. |
This will lead to public trust in companies, their policies and their products. | UN | إن ذلك سوف يفضي إلى ثقة عامة بالشركات وبسياستها ومنتجاتها. |
Nor should their products be subjected to unrealistic rules of origin. | UN | كما ولا يجب إخضاع منتجات تلك البلدان للوائح منشأ غير واقعية. |
Moreover, the control by the firms that purchase their products is more and more practisedomnipresent. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتزايد ممارسة الرقابة من جانب الشركات التي تشتري منتجات هذه البلدان. |
This will create new business opportunities for the developed world to sell their products and services. | UN | وهذا من شأنه تهيئة فرص جديدة للأعمال التجارية للعالم المتقدم النمو لبيع منتجاته وخدماته. |
Greater market access for their products, as called for in the Almaty Programme of Action, would reduce the effects of both natural and market-induced handicaps, such as price fluctuations. | UN | فزيادة وصول بضائعها إلى الأسواق، على النحو الذي يدعو إليه برنامج عمل آلماتي، سيقلل من آثار العوائق الطبيعية والعوائق الناجمة عن الأسواق، مثل التقلب في الأسعار. |
their products have little or no track record, are largely untested in markets and usually have high obsolescence rates. | UN | :: يكون سجل أداء منتوجاتها محدوداً أو منعدماً، وقلما تكون قد اختبرت في الأسواق، وتكون معدلات تقادمها عالية عادة. |
(e) Participation in the presentation of their products at local and international exhibitions; | UN | 5- إشراكهم في عرض منتوجاتهم في المعارض المحلية والدولية؛ |