"their products" - Traduction Anglais en Arabe

    • منتجاتها
        
    • منتجاتهم
        
    • لمنتجاتها
        
    • منتجاتهن
        
    • لمنتجاتهم
        
    • نواتجها
        
    • هذه المنتجات
        
    • بمنتجاتها
        
    • ومنتجاتها
        
    • منتجات تلك
        
    • منتجات هذه البلدان
        
    • منتجاته
        
    • بضائعها
        
    • منتوجاتها
        
    • منتوجاتهم
        
    Developing countries need investment, technology and market access for their products. UN وتحتاج البلدان النامية إلى الاستثمار والتكنولوجيا وفتح الأسواق أمام منتجاتها.
    These income-generating activities will enable communities to contribute to society through the production and sale of their products. UN وستُمكِّن هذه الأنشطة المدرة للدخل المجتمعات المحلية من المساهمة في المجتمع من خلال إنتاج وبيع منتجاتها.
    Small and medium-sized enterprises (SMEs) may decide to join efforts to promote their products on the Internet. UN ويمكن للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تقرر ضم جهودها معاً لترويج منتجاتها على شبكة اﻹنترنت.
    Through this exhibition, the small entrepreneurs are able to market their products in the entire East African region. UN وتمكن أصحاب المشاريع الصغيرة من خلال هذا المعرض من تسويق منتجاتهم في كامل منطقة شرق افريقيا.
    In this context, it stimulated entrepreneurs into exporting their products. UN وحفز في هذا اﻹطار منظمي المشاريع على تصدير منتجاتهم.
    They find it hard to secure adequate returns for their products or to attract investment to improve their competitiveness. UN وهي تجد من الصعوبة تأمين عائدات مناسبة لمنتجاتها أو جذب الاستثمار لتحسين قدرتها التنافسية.
    Today women who have benefited from agricultural loans are going from province to province to market their products. UN واليوم، أصبحت النساء اللاتي حصلن على القروض الزراعية تتنقلن من مقاطعة إلى أخرى لأجل تسويق منتجاتهن.
    These Cuban institutions had developed a strong R & D and industrial capability but faced enormous barriers to marketing their products. UN فقد أنشأت هذه المؤسسات الكوبية قدرة صناعية قوية في مجال البحث والتطوير ولكنها واجهت حواجز هائلة عند تسويق منتجاتها.
    They should be allowed to sustain growth by selling their products. UN وينبغي السماح لها بأن تواصل النمو عن طريق بيع منتجاتها.
    Pro-active businesses across the globe have brought sustainability to their products and processes. UN وأضفت الأعمال التجارية الاستباقية في جميع أرجاء العالم الاستدامة على منتجاتها وعملياتها.
    Women are mobilized and facilitated to participate in local and international trade fairs/shows to exhibit their products and learn from others. UN :: تجري تشجيع المرأة وتسهيل مشاركتها في المعارض التجارية الدولية والمحلية لعرض منتجاتها والتعلم من الآخرين.
    Women have improved the quality of their products to meet internal and external markets. UN :: حسنّت المرأة نوعية منتجاتها لتلبية الأسواق الداخلية والخارجية.
    Many delegations proposed that electronic companies take full responsibility for the safe recycling of their products. UN واقترح الكثير من الوفود أن تتحمل شركات الإلكترونيات المسؤولية الكاملة عن إعادة تدوير منتجاتها.
    Most manufacturers of dangerous and non-effective drugs export their products without major obstacles. UN وتفيد بأن أغلبية الجهات المنتجة للمستحضرات الصيدلانية الخطرة وغير الفعالة تصدر منتجاتها دون مواجهة أي صعوبات.
    Producers and traders are therefore turning to ECE standards for pricing their products according to quality classes. UN ولذا أصبح المنتجون والتجار يستندون إلى معايير اللجنة لتسعير منتجاتهم وفقا لفئات الجودة.
    However, paying people a fee to deliver their products would be an option, although a source of funding for such an operation is not obvious. UN بيد أن دفع الرسوم للناس لنقل وتجهيز منتجاتهم سيشكل خياراً علماً بأن مصدر التمويل لعملية كهذه ليس واضحاً.
    However, paying people a fee to deliver their products would be an option, although a source of funding for such an operation is not obvious. UN بيد أن دفع الرسوم للناس لنقل وتجهيز منتجاتهم سيشكل خياراً علماً بأن مصدر التمويل لعملية كهذه ليس واضحاً.
    In particular, farmers must receive equitable price treatment when they sell their products on the market. UN وبصفة خاصة، يجب أن تتوفر للمزارعين أسعار عادلة عندما يبيعون منتجاتهم في الأسواق.
    Micro-enterprises can often find a niche for their products in domestic markets, but may require assistance to exploit it. UN ويمكن للمؤسسات الصغيرة أن تجد دائما منفذا لمنتجاتها في اﻷسواق المحلية، لكنها قد تحتاج الى مساعدة في استغلال هذه الفرصة.
    More rural women than men have been active in pursuing cooperative ventures for the sale of their products. UN :: يسعى عدد من النساء الريفيات أكبر من عدد الرجال إلى إنشاء مشاريع تعاونية لبيع منتجاتهن.
    Farmers receive better prices for their products when they can access markets directly, thus cutting out middlemen and reducing the spoilage of perishable products. UN ويحصل المزارعون على أسعار أفضل لمنتجاتهم عندما يمكنهم الوصول إلى الأسواق مباشرة، وبالتالي الاستغناء عن الوسطاء وتقليل التالف من المنتجات القابلة للتلف.
    their products and services should be better designed. UN وينبغي تحسين تصميم نواتجها وخدماتها.
    Transnational corporations should, therefore, be held liable not only for the export, but also for the conditions of use of their products. UN ومن ثم، ينبغي تحميل الشركات عبر الوطنية المسؤولية ليس عن تصدير هذه المنتجات فحسب وإنما عن ظروف استخدامها أيضاً.
    Certification by MSC would enable fisheries to differentiate their products in increasingly global and competitive market places. UN ومن شأن صدور شهادة من لجنة السلامة البحرية أن يمكن مصائد الأسماك من التميز بمنتجاتها في أسوق تزداد عالمية وتنافسية.
    This will lead to public trust in companies, their policies and their products. UN إن ذلك سوف يفضي إلى ثقة عامة بالشركات وبسياستها ومنتجاتها.
    Nor should their products be subjected to unrealistic rules of origin. UN كما ولا يجب إخضاع منتجات تلك البلدان للوائح منشأ غير واقعية.
    Moreover, the control by the firms that purchase their products is more and more practisedomnipresent. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتزايد ممارسة الرقابة من جانب الشركات التي تشتري منتجات هذه البلدان.
    This will create new business opportunities for the developed world to sell their products and services. UN وهذا من شأنه تهيئة فرص جديدة للأعمال التجارية للعالم المتقدم النمو لبيع منتجاته وخدماته.
    Greater market access for their products, as called for in the Almaty Programme of Action, would reduce the effects of both natural and market-induced handicaps, such as price fluctuations. UN فزيادة وصول بضائعها إلى الأسواق، على النحو الذي يدعو إليه برنامج عمل آلماتي، سيقلل من آثار العوائق الطبيعية والعوائق الناجمة عن الأسواق، مثل التقلب في الأسعار.
    their products have little or no track record, are largely untested in markets and usually have high obsolescence rates. UN :: يكون سجل أداء منتوجاتها محدوداً أو منعدماً، وقلما تكون قد اختبرت في الأسواق، وتكون معدلات تقادمها عالية عادة.
    (e) Participation in the presentation of their products at local and international exhibitions; UN 5- إشراكهم في عرض منتوجاتهم في المعارض المحلية والدولية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus