The Committee may then amend them before approving their publication. | UN | وللجنة حينئذ تعديل هذه المشاريع قبل الموافقة على نشرها. |
Judicial authorities in particular had had access to them following their publication in the official journal of the Ministry of Justice. | UN | وهي في متناول السلطات القضائية بوجه خاص على إثر نشرها في الجريدة الرسمية لوزارة العدل. |
The contents of the Protocol have been made public by way of their publication in the Journal of Laws 1994, No. 23, item 80. | UN | وأصبحت محتويات البروتوكول معلومة للجماهير عن طريق نشرها في الجريدة الرسمية لعام ٤٩٩١، العدد ٣٢، البند ٠٨. |
It was to be hoped that ways of resuming their publication could be found. | UN | وأعربت عن اﻷمل في العثور على طرق لاستئناف نشرهما. |
We can now read newspapers on-line from every corner of the world within seconds of their publication. | UN | فبإمكاننا الآن أن نطالع على الشبكة صحفا من كل ركن من أركان العالم في غضون ثوان من صدورها. |
However, in order for these measures to be enforceable, they must be promulgated by means of their publication in Argentina's Official Gazette. | UN | بيد أنها لا تصبح نافذة إلا بعد الإعلان عنها بنشرها في الجريدة الرسمية. |
The recordings were intended for use by the secretariat and their publication without consultation might displease States parties. | UN | وقال إن الغرض من التسجيلات هو أن تستخدمها الأمانة وإن نشرها دون تشاور قد يثير استياء الدول الأطراف. |
The Commission may wish to take note of the explanatory notes and request their publication by the Secretariat, together with the final text of the Convention. | UN | وربما تود اللجنة أن تحيط علما بالملاحظات التفسيرية وتطلب إلى الأمانة نشرها إلى جانب النص النهائي للاتفاقية. |
These description sheets will no longer be published on a recurrent basis, but will be issued only when accumulated changes are sufficient to justify their publication. | UN | سيتوقف نشر صحائف الوصف على أساس متكرر، وستصدر فقط عندما تحدد تغييرات كافية لتبرير نشرها |
It regretted the backlog in their publication and called for the publication of those which had not yet been issued. | UN | وتعرب عن أسفها لتأخر نشرها وتدعو لنشر ما لم يصدر منها. |
These regulations are directly applicable in Luxembourg following their publication in the Official Journal of the European Union. | UN | وهذه اللوائح واجبة التطبيق بصورة مباشرة في لكسمبرغ بعد نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي. |
Additionally, greater efforts should be made to raise awareness of new laws among the general public, beyond their publication in newspapers and journals. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي بذل المزيد من الجهود لزيادة الوعي بالقوانين الجديدة بين الجمهور العام، إلى جانب نشرها في الصحف والمجلات. |
Given the success of the pilot project for the public disclosure of internal audit reports, her delegation urged the General Assembly to make their publication permanent. | UN | ونظرا للنجاح الذي حققه المشروع التجريبي المتعلق بالكشف العام عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات، يحث وفدها الجمعية العامة على جعل نشرها ممارسة دائمة. |
It had not been possible to discuss recommendations relating to three specific sets of draft views, pending their publication in all working languages. | UN | ولم يتسن مناقشة التوصيات المتعلقة بثلاثة مجموعات محددة من مشاريع اﻵراء التي ينتظر نشرها بجميع لغات العمل. |
The view was expressed that the Special Committee should be given the opportunity to review such documents prior to their publication. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي منح اللجنة الخاصة فرصة استعراض هذه الوثائق قبل نشرها. |
The high quality of contributions should ensure their publication and wide distribution through normal commercial publishing channels. | UN | وقالت إن رقي نوعية المساهمات سيكفل نشرها وتوزيعها على نطاق واسع من خلال قنوات النشر التجارية العادية. |
As for the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council, his delegation commended the Secretary-General's efforts to reduce the backlog in their publication. | UN | وتطرق إلى مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، فقال إن وفد بلده يثني على ما يبذله الأمين العام من جهود للإقلال من المتأخرات في مجال نشرهما. |
The provisions of the international conventions published in the official gazettes of the predecessor State are to apply, pending their publication in the Croatian language in the Official Gazette: International Treaties. | UN | فيجب تطبيق أحكام الاتفاقيات الدولية الصادرة في الجرائد الرسمية للدولة السلف في انتظار صدورها باللغة الكرواتية في الجريدة الرسمية: المعاهدات الدولية. |
In principle, Committee for the Prevention of Torture reports are confidential unless the country in question authorizes their publication. | UN | ومن حيث المبدأ، فإن تقارير اللجنة سرية ما لم تأذن الدولة المعنية بنشرها. |
The annual reports of the NPM should also be transmitted to the Subcommittee, which will arrange for their publication on its website. | UN | وينبغي أيضاً أن تحال التقارير الوطنية الصادرة عن الآلية إلى اللجنة الفرعية التي تتخذ الترتيبات اللازمة لنشرها على موقعها الشبكي. |
The Commission may wish to take note of the explanatory notes and request their publication by the Secretariat, together with the final text of the Convention. | UN | وربما تود اللجنة أن تحيط علما بالملاحظات التفسيرية وتطلب إلى الأمانة أن تنشرها إلى جانب نص الاتفاقية النهائي. |
Such oversight could be carried out by empowering the Publications Board and its Working Committee to set overall standards and guidelines by which author departments would screen their publication proposals submitted to the Board. | UN | ويمكن أن يُضطلع بهذا اﻹشراف بإعطاء مجلس المنشورات واللجنة العاملة التابعة له سلطة وضع المعايير والمبادئ التوجيهية العامة التي تفحص بها اﻹدارات التي تعد التقارير مقترحات منشوراتها المقدمة إلى المجلس. |
To that end, it was essential that they should be issued in all the official languages of the United Nations and he consequently proposed the establishment of a voluntary financing mechanism for their publication in each of those languages. | UN | وذكر أن من الأهمية بمكان، تحقيقا لهذه الغاية، نشر المرجعين بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، ثم اقترح إنشاء آلية تمويلية طوعية لنشرهما بكل من هذه اللغات. |
While recognizing and respecting the right of States to maintain the confidentiality of reports, the Subcommittee welcomes their publication as a tangible sign of the maturing relationship between it and the State party in their common pursuit of prevention. | UN | واللجنة الفرعية، إذ تقرّ بحق الدول في الحفاظ على سرّية التقارير وتلتزم باحترام هذا الحق، فإنها ترحب بنشر تلك التقارير بوصفه دليلاً ملموساً على نضج العلاقة القائمة بينها وبين الدولة الطرف في مساعيهما من أجل منع التعذيب. |
Representatives emphasized the usefulness of the Repertory and the Repertoire and the need to eliminate the backlog in their publication. | UN | وشدد الممثلون على جدوى المجموعتين، وعلى الحاجة إلى التخلص من عبء العمل المتأخر، وذلك بنشرهما. |
However, any action to reduce the backlog in their publication should be carried out within the limits of existing resources. | UN | ومع ذلك، فإن اتخاذ أي إجراء لتخفيض العمل المتراكم في مجال النشر ينبغي أن يكون في حدود الموارد المتاحة. |