"their reintegration into society" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعادة إدماجهم في المجتمع
        
    • دمجهم في المجتمع
        
    • إعادة إدماجهن في المجتمع
        
    • إعادة اندماجهم في المجتمع
        
    • اندماجهم مجددا في المجتمع
        
    • الاندماج من جديد في المجتمع
        
    • إدماجهم في المجتمع من
        
    • لإعادة إدماجهم في المجتمع
        
    It had also established shelters for women and children who were victims of abuse and violence and supported their reintegration into society. UN وأسست قطر أيضا ملاجئ للنساء والأطفال من ضحايا سوء المعاملة والعنف ودعمت إعادة إدماجهم في المجتمع.
    Prisoners could participate in work and technical training programmes, and education, health and sport programmes to support their reintegration into society. UN ويستطيع السجناء المشاركة في برامج للعمل والتدريب التقني وبرامج تعليمية وصحية ورياضية تهدف إلى دعم إعادة إدماجهم في المجتمع.
    It was necessary to tackle its root causes, which included hunger, unemployment and warfare, and to provide protection to victims and facilitate their reintegration into society. UN ومن الضروري معالجة الأسباب الجذرية للاتجار بالبشر، التي تشمل الجوع والبطالة والحرب، ومن الضروري أيضا توفير الحماية للضحايا وتيسير إعادة إدماجهم في المجتمع.
    Special attention should also be paid to fighting human trafficking and providing support to victims, to ensure their reintegration into society. UN وقالت بضرورة إيلاء اهتمام خاص أيضاً بمكافحة الاتجار بالبشر وتقديم الدعم للضحايا، من أجل ضمان إعادة دمجهم في المجتمع.
    Measures are in place to combat the root causes that lead women into prostitution and to facilitate their reintegration into society. UN واتُخذ عدد من التدابير الرامية إلى مكافحة الأسباب الجذرية المفضية إلى امتهان النساء البغاء، وإلى تيسير إعادة إدماجهن في المجتمع.
    The Special Representative wishes to stress the need for adequate measures to ensure their security and to facilitate their reintegration into society. UN ويود الممثل الخاص أن يؤكد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير كافية لضمان أمنهم وتسهيل إعادة اندماجهم في المجتمع.
    We will continue to provide care for victims, proper medical care, rehabilitation and ensure their reintegration into society through productive projects. UN وسنواصل تقديم الرعاية الاجتماعية والرعاية الطبية المناسبة للضحايا وإعادة تأهيلهم وستكفل إعادة إدماجهم في المجتمع من خلال مشاريع إنتاجية.
    A training project for 24 detainees at Dranda prison, aimed at facilitating their reintegration into society, was completed on 12 August. UN كما أنجز في 12 آب/أغسطس مشروع لتدريب 24 من المحتجزين في سجن دراندا، بهدف تسهيل إعادة إدماجهم في المجتمع.
    In general, the longer the minors and late recruits remain in the cantonments, the more difficult their reintegration into society is likely to be. UN وعموما، كلما طالت إقامة القصّر والمجندين حديثا في مواقع التجميع كلما ازدادت إمكانية إعادة إدماجهم في المجتمع صعوبةً.
    Under the draft law on juvenile criminal responsibility, offenders were subject to detention but also benefited from rehabilitation programmes designed to facilitate their reintegration into society. UN وأنه بمقتضى مشروع قانون المسؤولية الجنائية للأحداث، يتعرض المجرمون للحجز، إلا أنهم ينتفعون ببرامج إعادة التأهيل التي تستهدف تيسير إعادة إدماجهم في المجتمع.
    Individual, intensive efforts are advised during the period of incarceration of young detainees with a view to their reintegration into society. UN وأثناء قضاء فترة العقوبة، يُنصح بقيامهم بعمل محدد ومكثف بما يحفز إعادة إدماجهم في المجتمع.
    Women have thus made a significant contribution to the return of refugees and displaced persons and their reintegration into society. UN وأتاح ذلك للمرأة أن تسهم إسهاما كبيرا في عودة اللاجئين والمشردين، ومن ثم إعادة إدماجهم في المجتمع.
    The reason for that practice was a desire to promote the rehabilitation of offenders and foster their reintegration into society. UN وسبب هذه الممارسة هو الرغبة في إعادة تأهيل المذنبين وتعزيز إعادة إدماجهم في المجتمع.
    their reintegration into society was achieved with difficulty. UN ويتم إعادة إدماجهم في المجتمع بصعوبة.
    Although the budget of UNRWA was under strain, it must be remembered that the Agency was perpetuating the refugee status of those Palestinians instead of encouraging their reintegration into society. UN وعلى الرغم من أن ميزانية الوكالة تواجه ضغوطا كبيرة، يجب ألا يغيب عن البال أن الوكالة تسهم في إدامة وضع اللاجئين الفلسطينيين بدلا من أن تشجع على إعادة إدماجهم في المجتمع.
    Peru also initiated programmes for young people between the ages of 18 and 29 who were incarcerated, aimed at improving their quality of life and facilitating their reintegration into society. UN وبدأت بيرو أيضا برامج للمسجونين السابقين من الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و 29 عاما، يستهدف تحسين نوعية حياتهم وتيسير إعادة إدماجهم في المجتمع.
    Rehabilitation centres had also been set up to provide juvenile offenders with the necessary psychological and social care for their reintegration into society. UN وأعدت مراكز لإعادة التأهيل لتزويد الجانحين من الأحداث بالرعاية النفسية والاجتماعية اللازمة لإعادة دمجهم في المجتمع.
    Judges could decide to place delinquent minors in special centres in order to prepare them for their reintegration into society. UN فللقضاة أن يحكموا بإيداع المنحرفين من القُصﱠر في مراكز خاصة ﻹعدادهم ﻹعادة دمجهم في المجتمع.
    Further, please also indicate if measures are in place to address the root causes that lead women into prostitution, to discourage male demand for prostitution, as well as to assist women who wish to leave prostitution and to facilitate their reintegration into society. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرجى أيضاً بيان ما إذا كانت قد اتُّخذت تدابير للتصدي للأسباب الجذرية التي تدفع النساء إلى ممارسة البغاء، ولكبح طلب الرجال على هذه الخدمات، ولمساعدة النساء الراغبات في ترك البغاء وتيسير إعادة إدماجهن في المجتمع.
    This new political willingness was reflected in the promotion of a bill of rights, addressing the need for support and services to the victims of violence and the rights of ex-prisoners by facilitating their reintegration into society. UN وتجلت هذه الرغبة السياسية الجديدة في وضع شرعة حقوق تتناول ضرورة توفير الدعم والخدمات لضحايا العنف، وحقوق السجناء السابقين وتيسير إعادة اندماجهم في المجتمع.
    He finds solitary confinement to be contrary to one of the essential aims of the penitentiary system, which is to rehabilitate offenders and facilitate their reintegration into society. UN ويرى أن الحبس الانفرادي يتناقض مع أحد الأهداف الأساسية لنظام السجون، وهو إعادة تأهيل المجرمين وتسهيل اندماجهم مجددا في المجتمع.
    Besides providing temporary shelters for victims, Thailand also believed in working to change attitudes, so as to ensure that victims were not viewed or treated as criminals and to facilitate their reintegration into society. UN وتعتقد تايلند اعتقادا راسخا أنه، فضلا عن توفير الملاجئ المؤقتة للضحايا، يجب العمل على تطوير العقليات لكفالة أن ضحايا الاتجار بالأشخاص، لن تعتبرن ولن تعامَلن كمجرمات، ولمساعدتهن على الاندماج من جديد في المجتمع.
    It is also critical to effectively demobilize ex-combatants and facilitate their reintegration into society. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن يجري على نحو فعال تسريح المقاتلين السابقين وتيسير إدماجهم في المجتمع من جديد.
    It will also strengthen the capacities of juvenile detention centres and open institutions so that they are better adapted to receive children in conflict with the law and can better prepare their reintegration into society and raise awareness of juvenile justice issues. UN كما سيعمل البرنامج على تعزيز قدرات مراكز احتجاز الأحداث والمؤسسات المفتوحة حتى تصبح ملائمة بشكل أكبر لاستقبال الأطفال المخالفين للقانون والإعداد بشكل أفضل لإعادة إدماجهم في المجتمع وكذا التوعية بالمسائل المرتبطة بقضاء الأحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus