"their representatives in" - Traduction Anglais en Arabe

    • ممثليها في
        
    • ممثليهم في
        
    • ممثليه في
        
    • ممثلوها في
        
    • ممثليهما في
        
    • وممثليها في
        
    • لممثليها في
        
    • ممثلي هذه الأطراف في
        
    • وممثليهم في
        
    OHCHR provided financial support to Ombudsman and other national human rights institutions of Latin America to ensure participation of their representatives in the meeting. UN وقدمت المفوضية الدعم المالي إلى مؤسسات أمين المظالم والمؤسسات الوطنية الأخرى لحقوق الإنسان في أمريكا اللاتينية لكفالة مشاركة ممثليها في هذا الاجتماع.
    He intends to continue to work closely with them, including through their representatives in Liberia. UN وهو يعتزم مواصلة العمل الوثيق معها، بما في ذلك من خلال ممثليها في ليبريا.
    Member States can ensure that this occurs through their representatives in the various governing bodies of Partnership members UN وتستطيع الدول الأعضاء أن تكفل حدوث ذلك من خلال ممثليها في مختلف مجالس إدارة الأعضاء في الشراكة
    They encouraged their representatives in Brussels to enhance the regular exchanges of documents and information on matters of common concern in the security and defence field. UN وشجعوا ممثليهم في بروكسل على تعزيز التبادل العادي للوثائق والمعلومات المتعلقة بمسائل هي موضع اهتمام مشترك في ميداني اﻷمن والدفاع.
    Nearly 100 million voters will cast their ballots, in an atmosphere of absolute freedom, to choose their representatives in the executive and legislative branches at the State and federal levels from as many as 35,000 candidates. UN وسيدلي نحو ١٠٠ مليون ناخب بأصواتهم في جو من الحرية المطلقة لانتخاب ممثليهم في الفروع التنفيذية والتشريعية على مستوى الولايات والمستوى الاتحادي من بين نحو ٠٠٠ ٣٥ مرشح.
    All workers participate, through their representatives, in the determination of their working conditions. UN ويشارك كل عامل بواسطة ممثليه في تحديد ظروف العمل.
    The lack of preparation or adequate information in some Territories with respect to those important options had been an ongoing theme expressed by their representatives in the regional seminars. UN وكان عدم الاستعداد، أو عدم توفر المعلومات الكافية في بعض الأقاليم فيما يتصل بهذه الخيارات الهامة موضوعا مستمرا أعرب عنه ممثلوها في الحلقات الدراسية الإقليمية.
    29. In the area of peacekeeping, the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and the Council collaborate through their representatives in Kosovo. UN 29 - وفي مجال حفظ السلام، تتعـاون بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو ومجلس أوروبا من خلال ممثليهما في كوسوفو.
    As success could only be achieved by taking into account the views of regional organizations, his delegation welcomed the participation of their representatives in the 1993 session of the Special Commitee, which would help facilitate the formulation of a concrete position on that cooperation. UN ونظرا ﻷنه لن يكتب النجاح إلا بمراعاة آراء المنظمات الاقليمية، فإن وفده يرحب باشتراك ممثليها في دورة اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٣، مما سيساعد على تسهيل بلورة موقف محدد بشأن ذلك التعاون.
    All eight national organisations for persons with disabilities are encouraged to participate in the implementation of the NPA through their representatives in the national and regional committees. UN وتُشجّع المنظمات الوطنية الثماني للأشخاص ذوي الإعاقة على المشاركة في تنفيذ خطة العمل الوطنية من خلال ممثليها في اللجان الوطنية والإقليمية.
    The government seeks to improve the cooperation with non-governmental organizations, social partners and other relevant actors, among others, by the inclusion of their representatives in the Council, its committees and working groups. UN وتسعى الحكومة إلى تحسين التعاون مع المنظمات غير الحكومية والشركاء الاجتماعيين والجهات الفاعلة المعنية الأخرى بسبل من بينها إشراك ممثليها في المجلس ولجانه وأفرقته العاملة.
    The Office undertakes a significant number of other activities in partnership with NGOs, and involves their representatives in working bodies that prepare particular acts for adoption. UN ويضطلع المكتب بعدد كبير من الأنشطة الأخرى في شراكة مع المنظمات غير الحكومية، ويُشرك ممثليها في هيئات العمل التي تُعد قوانين معينة بقصد اعتمادها.
    70. In addition, the Monitoring Team liaised closely with relevant Member States through their representatives in Afghanistan and in their respective capitals. UN 70 - وأجرى فريق الرصد كذلك اتصالات عن كثب مع الدول الأعضاء المعنية من خلال ممثليها في أفغانستان وفي عواصمها أيضا.
    Civil society groups appear divided over the methodology for the national consultations on transitional justice mechanisms and have expressed concerns with their representatives in the Committee. UN وجماعات المجتمع المدني تبدو منقسمة حول المنهجية الواجب اعتمادها لإجراء مشاورات وطنية بشأن آليات العدالة الانتقالية، وقد أعربت عن قلقها بواسطة ممثليها في اللجنة.
    6. Some of the main political parties struggled with internal conflicts and a lack of unity with their representatives in the parliament and local government. UN 6 - وعانت بعض الأحزاب السياسية الرئيسية من صراعات داخلية ومن انعدام الوحدة مع ممثليها في البرلمان والحكومة المحلية.
    Where a FUNSA exists, the EHs should encourage their representatives in the United Nations Country Teams (UNCTs) to undertake regular consultations with such a partner. UN وحيثما يوجد اتحاد لرابطات موظفي الأمم المتحدة، ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يشجعوا ممثليهم في أفرقة الأمم المتحدة القطرية على إجراء مشاورات منتظمة مع هذا الشريك.
    Letters have been sent to Mr. Sommaruga, Mrs. Ogata and Mrs. Robinson, and extensive contacts and mutually satisfactory cooperation have been established with their representatives in Belgrade and field officers in Pristina. UN وقد أرسلت رسائل إلى السيد سوماروغا والسيدة أوغاتا والسيدة روبنسون وأقيمت اتصالات واسعة النطاق وتعاون يحظى برضا الطرفين مع ممثليهم في بلغراد والمكاتب الميدانية وبرستينا.
    He appealed to the members of the Committee, through their representatives in the relevant agencies, to call the attention of their governing bodies to the question of assistance to Non-Self-Governing Territories. UN ودعا أعضاء اللجنة، من خلال ممثليهم في الوكالات المعنية، إلى توجيه انتباه مجالس الإدارة إلى مسألة تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The Office pays special attention to cooperation with civil society by co-financing their projects and including their representatives in the operation of the national bodies in charge of specific human rights areas and in the development of national programmes. UN ويعنى المكتب عناية خاصة بالتعاون مع المجتمع المدني عن طريق الاشتراك في تمويل مشروعاته وإشراك ممثليه في إدارة الهيئات الوطنية المسؤولة عن مجالات محددة من مجالات حقوق الإنسان وفي إعداد البرامج الوطنية.
    Establish all-of-government approach in Member States to international development to ensure coordination in positions taken by their representatives in decision-making structures of all relevant organizations, including the Bretton Woods institutions UN إقرار نهج الحكومة بأكملها في الدول الأعضاء فيما يخص التنمية الدولية، لضمان التنسيق في المواقف التي يتخذها ممثلوها في هياكل صنع القرارات التابعة لجميع المنظمات، ومن بينها مؤسسات بريتون وودز
    The regulations governing the operations of foreign banks and their representatives in Algeria are the same as those that apply to Algerian banks. UN القوانين التي تنظم عمل المصارف الأجنبية وممثليها في الجزائر هي نفسها التي تنطبق على المصارف الجزائرية.
    I accordingly recommend that Governments instruct their representatives in the various intergovernmental bodies to ensure that proper coordination is recognized to be an essential condition for the Organization's success and that it is not made hostage to inter-institutional rivalry and competition. UN وبناء على ذلك أوصي بأن تصدر الحكومات تعليمات لممثليها في مختلف اﻷجهزة الحكومية الدولية لضمان الاعتراف بأن التنسيق السليم شرط أساسي لنجاح المنظمة وبعدم جعله رهينة للمنافسة والمباراة بين المؤسسات.
    Credentials from Parties to the Kyoto Protocol will apply for the participation of their representatives in sessions of the COP and the COP/MOP; a single report on credentials will be submitted to the COP and the COP/MOP; UN :: أن وثائق التفويض الواردة من الأطراف في بروتوكول كيوتو ستكون صالحة لمشاركة ممثلي هذه الأطراف في دورات مؤتمر الأطراف ودورات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛ وسوف يُقدم إلى مؤتمر الأطراف وإلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو تقرير واحد بشأن وثائق التفويض؛
    Steps to involve victims and their representatives in decision making and the provision of assistance. UN :: الخطوات المُتخذة لإشراك الضحايا وممثليهم في اتخاذ القرارات وفي توفير المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus