"their reproductive health" - Traduction Anglais en Arabe

    • صحتها الإنجابية
        
    • صحتهم الإنجابية
        
    • صحتهن الإنجابية
        
    • بصحتها الإنجابية
        
    • مجال الصحة الإنجابية
        
    • بصحتهم الإنجابية
        
    • بصحتهن الإنجابية
        
    • صحتهم التناسلية
        
    • اﻷمر فيما يتعلق بصحتها اﻹنجابية
        
    • الصحية اﻹنجابية
        
    • لصحتهن الإنجابية
        
    • في مجال الصحة اﻹنجابية
        
    It is concerned about the status of women's health, especially their reproductive health, and the increase in the rate of maternal mortality. UN وهي تشعر بالقلق إزاء حالة صحة المرأة، لا سيما صحتها الإنجابية والزيادة في معدل وفيات الأمهات.
    The World Youth Alliance stresses that, given such problems, educating rural women about their reproductive health is essential. UN ويؤكد التحالف العالمي للشباب أنه بالنظر إلى هذه المشاكل، بات تثقيف المرأة الريفية بشأن صحتها الإنجابية أمراً ضرورياً.
    The right of young people's participation and the reality of their reproductive health and rights were acknowledged for the first time in 1994. UN وفي عام 1994، تم الاعتراف لأول مرة بحق الشباب في المشاركة وبحقيقة صحتهم الإنجابية وحقهم فيها.
    Every extra year of schooling would enable young women to improve their reproductive health and family welfare in general. UN وسوف تزيد كل سنة دراسية إضافية من قدرة البنات على تحسين مستوى صحتهن الإنجابية والرفاه الأسري بشكل عام.
    The reason why women go for treatment more than men do may be that women need to take care of their reproductive health. UN وقد يكون السبب في طلب المرأة للعلاج أكثر من الرجل هو حاجة المرأة للاهتمام بصحتها الإنجابية.
    Women who are given knowledge of their fertility are empowered to control their family size and enhance their reproductive health. UN إن المرأة عندما تتاح لها معرفة خصوبتها تتمكن من التحكم بحجم أسرتها ومن تعزيز صحتها الإنجابية.
    The State party should explain its decision to abandon its former, very effective system and the impact of privatization on women's health, including their reproductive health. UN وقالت إن على الدولة الطرف أن تعلل قرارها بالتخلي عن نظامها السابق الفعال جدا وأثر الخصخصة على صحة المرأة، بما في ذلك صحتها الإنجابية.
    Article 229 and 230 of the Labor Law prohibit women from doing any work that may cause risks or danger, or overwork, because they will permanently affect their reproductive health or miscarriages in case of pregnant women. UN وتحظر المادتان 229 و 230 من قانون العمل قيام المرأة بأي عمل قد يسبب مخاطر أو خطراً أو إرهاقاً، لأن ذلك يترك أثراً دائماً على صحتها الإنجابية أو قد يؤدي إلى الإجهاض في حالة المرأة الحامل.
    289. The Committee expresses its concern about the status of women's health, especially their reproductive health. UN 289- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الحالة الصحية للمرأة، وخاصة صحتها الإنجابية.
    289. The Committee expresses its concern about the status of women's health, especially their reproductive health. UN 289- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الحالة الصحية للمرأة، وخاصة صحتها الإنجابية.
    101. The Committee is concerned about the status of women's health, especially their reproductive health. UN 101 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الحالة الصحية للمرأة، ولا سيما صحتها الإنجابية.
    Because youth are a relatively healthy segment of the population, their health needs have generally been overlooked, except for their reproductive health. UN ولأن الشباب فئة من السكان تتمتع بصحة جيدة نسبيا، فقد أُوليت صحتهم بشكل عام اهتماما قليلا، باستثناء صحتهم الإنجابية.
    Young people who live in this global information age are demanding that they be let out of the dark when it comes to information and services to protect their reproductive health and exercise their reproductive rights. UN والشباب، الذين يعيشون في عصر المعلومات العالمية هذا، يطالبون بالسماح لهم بالخروج من الظلام عندما يتعلق الأمر بمعلومات وخدمات لحماية صحتهم الإنجابية وممارسة حقوقهم الإنجابية.
    Furthermore, the State guarantees the confidentiality of citizens' recourse to the relevant bodies and organizations in connection with the exercise of their reproductive rights and the protection of their reproductive health. UN وتكفل الدولة علاوة على ذلك السرية للمواطنين عند لجوئهم للهيئات والمنظمات ذات الصلة في ما يتعلق بممارسة حقوقهم الإنجابية وحماية صحتهم الإنجابية.
    They also have limited access to information concerning their reproductive health and health care. UN وتتاح لهن أيضاً فرص محدودة للحصول على المعلومات عن صحتهن الإنجابية ورعايتهن الصحية.
    States should work to ensure that girls can make autonomous and informed decisions on their reproductive health. UN وينبغي للدول أن تعمل على ضمان تمكين الفتيات من اتخاذ قرارات مستقلة ومستنيرة بشأن صحتهن الإنجابية.
    Reproductive health programmes available in health centres have targeted and empowered women making them active health seekers with greater choice in the exercise of their reproductive health. UN وقد استهدفت برامج الصحة الإنجابية المتاحة في المراكز الصحية النساء ومكنتهن، فأصبحن يسعين بنشاط أكبر للرعاية الصحية مع تزايد الخيارات المتعلقة بممارسة رعاية صحتهن الإنجابية.
    Women's attention to their reproductive health is reflected, in parallel with the improvement in the contraceptive prevalence rate, which reflects women's awareness of the need to for family planning, by the improvement in the pre-natal coverage rate, as shown in the graphic below. UN في خط مواز لتحسن انتشار وسائل منع الحمل، الذي يعكس وعي المرأة بضرورة تنظيم النسل، اتضح أيضا اهتمام المرأة بصحتها الإنجابية من خلال تحسين التغطية السابقة للولادة، كما يبين الشكل الوارد أدناه.
    Their health status has benefited from policies that respond effectively to women's overall health needs as well as to their reproductive health needs. UN وأفاد وضعهن الصحي من اتباع سياسات تستجيب بفعالية لاحتياجات المرأة الصحية العامة واحتياجاتها في مجال الصحة الإنجابية.
    She also called attention to the difficulties faced by indigenous peoples with respect to their reproductive health and to violence against women. UN كما وجهت الانتباه إلى ما يلقاه السكان الأصليون من صعوبات في ما يتصل بصحتهم الإنجابية وبالعنف ضد المرأة.
    The Committee calls upon Member States and the United Nations to stop this egregious abuse of human rights throughout Africa and to provide a secure environment in which women and girls can make choices over their reproductive health. UN وتناشد منظمتنا الدول الأعضاء والأمم المتحدة أن توقف هذا الانتهاك الفظيع لحقوق الإنسان في جميع أنحاء أفريقيا وأن توفر بيئة آمنة تمكن النساء والفتيات من اختيار ما يردنه فيما يتعلق بصحتهن الإنجابية.
    The need to draw up effective policies to help people to protect and improve their reproductive health has never been so urgent. UN ولم يحدث على اﻹطلاق أن كانت الحاجة ماسة إلى هذا الحد لوضع سياسات فعالة لمساعدة الناس على حماية صحتهم التناسلية وتحسينها.
    The Committee was also concerned that the law precluded safe abortion and prevented women from taking control of their reproductive health. UN وأعربت اللجنة عن قلقها أيضا ﻷن القانون يمنع اﻹجهاض المأمون ويحول دون تولي المرأة زمام اﻷمر فيما يتعلق بصحتها اﻹنجابية.
    With regard to the query on youth and adolescents, he stated that two thirds of Pakistan’s population was under the age of 25 and their reproductive health needs had been largely neglected under the previous country programme. UN ١٨٥ - وفيما يتعلق بالاستفسار المتصل بالشباب والمراهقين، قال إن ثلثي سكان باكستان دون سن الخامسة والعشرين وكانت احتياجاتهم الصحية اﻹنجابية مهملة كثيرا في البرنامج القطري السابق.
    In rural areas, 400,000 pregnant women will be provided with special multivitamin tablets free of charge, to support their reproductive health. UN وفي المناطق الريفية، ستُزوَّد 000 400 امرأة حامل بأقراص خاصة متعددة الفيتامينات مجانا، دعما لصحتهن الإنجابية.
    15. In every geographical region and in all countries, there is growing awareness of the importance of policies and programmes that address the health needs of adolescents, including their reproductive health needs, which have often been neglected. UN ١٥ - وفي كل منطقة جغرافية وفي جميع البلدان يتزايد الوعي بأهمية السياسات والبرامج التي تتصدى للاحتياجات الصحية للمراهقين، بما في ذلك احتياجاتهم في مجال الصحة اﻹنجابية وهو مجال كان موضع إهمال في كثير من اﻷحيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus