"their reproductive rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقوقهن الإنجابية
        
    • حقوقها الإنجابية
        
    • حقوقهم الإنجابية
        
    • بحقوقها الإنجابية
        
    • بحقوقهن الإنجابية
        
    • حقوقهما الإنجابية
        
    • لحقوقهن الإنجابية
        
    • بحقوقهم الإنجابية
        
    • والإنجابية
        
    • لحقوقها اﻹنجابية
        
    • بالحقوق الإنجابية
        
    Many young women are denied their reproductive rights. UN ويحرم العديد من الشابات من حقوقهن الإنجابية.
    Women and girls in Central and Eastern Europe experience multiple barriers in exercising their reproductive rights and accessing reproductive health services, especially those related to safe abortion. UN وتواجه النساء والفتيات في منطقة وسط أوروبا وشرقيها حواجز متعددة تعوق ممارسة حقوقهن الإنجابية ووصولهن إلى خدمات الصحة الإنجابية، ولا سيما الخدمات المتعلقة بالإجهاض المأمون.
    Local authorities were entrusted with the development of special programmes to promote women's employment, protect women's health and secure their reproductive rights. UN وأنيطت بالسلطات المحلية مهمة وضع برامج خاصة لتشجيع عمالة المرأة، وحماية صحتها وضمان حقوقها الإنجابية.
    Local authorities were entrusted with the development of special programmes to promote women's employment, protect women's health and secure their reproductive rights. UN وأنيطت بالسلطات المحلية مهمة وضع برامج خاصة لتشجيع عمالة المرأة، وحماية صحتها وضمان حقوقها الإنجابية.
    Women and young people face countless obstacles in exercising their reproductive rights and accessing reproductive health services. UN وتواجه المرأة والشباب عقبات لا تُحصى أمام ممارسة حقوقهم الإنجابية وسعيهم إلى الحصول على خدمات الصحة الإنجابية.
    She acknowledged, however, that much remained to be done in the area of women's enjoyment of their reproductive rights. UN واعترفت مع ذلك بأنه لا يزال يتعين بذل الكثير في مجال تمتع المرأة بحقوقها الإنجابية.
    Married adolescent girls often have difficulty accessing reproductive health services for reasons including social isolation and lack of awareness of their reproductive rights. UN وكثيراً ما تواجه المراهقات المتزوجات صعوبة في الحصول على خدمات الصحة الإنجابية لأسباب من بينها العزلة الاجتماعية وعدم الوعي بحقوقهن الإنجابية.
    Minority women might have to deal with restrictions on their reproductive rights from within their own communities, including with regard to the use of contraception. UN وقد يتعيّن على نساء الأقليات أن يواجهن تقييد حقوقهن الإنجابية من داخل أقلياتهن، بما في ذلك حقهن في استخدام وسائل منع الحمل.
    Minority women might have to deal with restrictions on their reproductive rights from within their own communities, including with regard to the use of contraception. UN وقد يتعين على نساء الأقليات أن يواجهن قيوداً بشأن حقوقهن الإنجابية من داخل مجتمعاتهم المحلية، بما في ذلك ما يتعلق باستخدام وسائل منع الحمل.
    Outcome 3.1 Gender equality and the human rights of women and adolescent girls, particularly their reproductive rights UN النتيجة 3-1 المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للنساء والفتيات في سن المراهقة، لا سيما حقوقهن الإنجابية
    Increasing access to rights-based sexual and reproductive health services and empowering women to exercise their reproductive rights is a critical element of an effective response for women and girls. UN وتُعدّ زيادة إمكانية حصول النساء على خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية القائمة على الحقوق وتمكينهن من ممارسة حقوقهن الإنجابية عنصرا حاسم الأهمية في تقديم استجابة فعّالة للنساء والفتيات.
    In exercising their reproductive rights and seeking reproductive health services, battered women often risk their physical and psychological safety, making them vulnerable to increased violence. UN وكثيرا ما تخاطر النساء اللاتي يتعرضن للضرب بسلامتهن الجسمانية والنفسية، ويتعرضن لمزيد من العنف، عند ممارسة حقوقهن الإنجابية والتماس خدمات الصحة الإنجابية.
    Women seeking to exercise their reproductive rights and health professionals offering safe medical care are not criminals and should not be treated as such by the law or by society. UN إن النساء اللاتي تمارس حقوقها الإنجابية والأخصائيين الصحيين الذي يوفرون رعاية طبية مأمونة ليسوا مجرمين ولا ينبغي معاملتهم بهذه الصفة في القوانين والمجتمع.
    It is only by addressing these issues in tandem, as the Programme of Action has done, that true gender equality can be achieved and women can effectively exercise their reproductive rights. UN وما لم يجر تناول هاتين المسألتين بالترادف، على نحو ما يفعل برنامج العمل، لن يكون بالمستطاع تحقيق مساواة حقة بين الجنسين أو يكون متاحا للمرأة أن تمارس حقوقها الإنجابية بشكل فعال.
    60. The work of the Grenada Planned Parenthood Association (GPPA) also supports the rights of women, particularly their reproductive rights. UN 60- يدعم العمل الذي تؤديه رابطة غرينادا لتنظيم الأسرة أيضاً حقوق المرأة، ولا سيما حقوقها الإنجابية.
    It was thus essential for youth and adolescents to have access to sexual and reproductive health services and for their reproductive rights to be respected. UN ولذلك، فمن الأمور الأساسية أن يحصل الشباب والمراهقون على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية إذا أريد أن تحترم حقوقهم الإنجابية.
    A bank for the preservation of biomaterial makes it possible to ensure that men and women with cancer can better realize their reproductive rights and do not feel discriminated against in this regard. UN ويمكن وجود بنك للمواد البيولوجية الرجال والنساء المصابين بالسرطان من ممارسة حقوقهم الإنجابية دون شعور بالتمييز ضدهم في هذا الصدد.
    Ensuring access to modern methods of family planning was an effective means of improving the health of mothers and infants and key to ensuring that people had the means to exercise their reproductive rights. UN ويشكل ضمان توافر الوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة وسيلة فعالة لتحسين صحة الأمهات والمواليد، كما يشكل عاملا هاما في كفالة حصول الناس على وسائل ممارسة حقوقهم الإنجابية.
    (h) Empowerment of women through measures to increase their economic and legal participation and enable them to exercise their reproductive rights as established by law. UN (ح) تمكين المرأة عن طريق زيادة مشاركتها الاقتصادية وتمكينها قانونياً بحقوقها الإنجابية.
    Married adolescent girls often have difficulty accessing reproductive health services owing to factors such as social isolation and lack of awareness of their reproductive rights. UN وكثيرا ما تواجه المراهقات المتزوجات صعوبة في الحصول على خدمات الصحة الإنجابية بسبب عوامل مثل العُزلة الاجتماعية وعدم الوعي بحقوقهن الإنجابية.
    Outcome 3.1 Gender equality and the human rights of women and adolescent girls, particularly their reproductive rights UN النتيجة 3-1 المساواة بين الجنسين وما للمرأة والمراهقة من حقوق الإنسان، لا سيما حقوقهما الإنجابية
    Switzerland called for the issue of forced sterilization of women with disabilities to be examined more closely, as appropriate legal protection of their reproductive rights was lacking. UN وقال إن سويسرا تطلب دراسة مسألة التعقيم القسري للنساء ذوات الإعاقة، بشكل أوثق، بسبب انعدام الحماية القانونية المناسبة لحقوقهن الإنجابية.
    UNFPA will contribute to increasing demand for reproductive health by enabling communities and individuals to claim and exercise their reproductive rights and assisting service providers to understand their duties in relation to reproductive rights. UN وسيسهم صندوق السكان في زيادة الطلب على الصحة الإنجابية بتمكين المجتمعات المحلية والأفراد من المطالبة بحقوقهم الإنجابية وممارستها، وبمساعدة مقدمي الخدمات على فهم واجباتهم فيما يتصل بالحقوق الإنجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus