"their resource" - Traduction Anglais en Arabe

    • مواردها
        
    • مواردهم
        
    • الموارد لديها
        
    • تنطوي عليه من موارد
        
    • احتياجاتها من الموارد
        
    Other organizations had seen their resource base increase dramatically, even though few of them possessed the competencies found in UNCTAD. UN وقال إن منظمات أخرى سجلت زيادة هائلة في مواردها حتى وإن كان القليل من بينها يتمتع بأهليات الأونكتاد.
    Their modalities should be improved through enhanced partnerships, and their resource base and use of information and communication technologies significantly strengthened. UN وينبغي تحسين طرائق عملها من خلال تعزيز الشراكات، وينبغي تعزيز قاعدة مواردها ودرجة استخدامها لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات بشكل كبير.
    While there has been some alleviation in the form of debt write-off, this is still insufficient to encourage Governments to change their resource allocation patterns. UN وبرغم بعض التخفيف في شكل إلغاء للديون، لم يزل ذلك غير كاف لتشجيع الحكومات على تغيير أنماط تخصيص مواردها.
    This was despite the fact that other organizations had seen their resource base increase dramatically, even although few of them possessed the competencies found in UNCTAD. UN وقال إن منظمات أخرى سجلت زيادة هائلة في مواردها حتى وإن كان القليل من بينها يتمتع بأهليات الأونكتاد.
    In this regard, they could use their resource flows to enhance technology transfer and technological learning between African countries and other developing countries. UN وفي هذا الصدد، يمكنهم استخدام تدفقات مواردهم لتعزيز نقل التكنولوجيا والتعلم في المجال التكنولوجي بين البلدان الأفريقية والبلدان النامية الأخرى.
    However, owing to, inter alia, their resource constraints and heavy external debt burdens, developing countries tend to be the most severely affected by financial outflows related to such schemes. UN على أن البلدان النامية تنزع، بسبب عوامل منها شحة مواردها وثقل عبء ديونها الخارجية، إلى أن تكون أكثر البلدان المتأثرة بشدة بالتدفقات المالية المرتبطة بهذه المخططات.
    Missions sought a better understanding in New York Headquarters and the Security Council of their resource needs and the constraints of existing resources. UN وأعربت البعثات عن أملها في أن يتفهم المقر بنيويورك ومجلس الأمن بشكل أفضل احتياجاتها والضغوط على مواردها الحالية.
    His delegation supported the efforts of the Department of Peacekeeping Operations to enhance the efficiency of the deployment of peacekeeping operations and expand their resource base. UN ويؤيد وفده جهود إدارة عمليات حفظ السلام لزيادة كفاءة نشر عمليات حفظ السلام وتوسيع قاعدة مواردها.
    Provides assistance to member States in the inventory of their resource endowment in surface and ground water, and assists in the formulation of relevant policies; UN تقديـم المساعـدة إلـى الـدول اﻷعضاء في حصـر مواردها من المياه السطحية والجوفية وفي رسم السياسات ذات الصلة؛
    How to enhance the quality and impact of these activities and to place their resource base on a stable and secure basis has, however, remained a continuing concern. UN غير أن تعزيز نوعية هذه اﻷنشطة وزيادة تأثيرها ووضع قاعدة مواردها على أساس ثابت متين يبقى مصدر قلق مستمر.
    It is disturbing that the United Nations funds and programmes, which are the main sources of unconditional assistance, have been facing a decline in their resource base; we call on the global community to replenish their fungible resources. UN ومن المثير للقلق أن صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، وهي المصدر الرئيسي للمساعدات غير المشروطة، تعاني من انخفاض في قاعدة مواردها. وندعو المجتمع العالمي إلى سد النقص في موارده التي يمكن استبدالها.
    To this end, the Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries has been active in helping to develop strategies for fund-raising for non-governmental organizations with a view to diversifying their resource base and preserving their autonomy and performance. UN ومن أجل هذه الغاية، نشط مكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نموا في العمل على وضع استراتيجيات لجمع التبرعات للمنظمات غير الحكومية بهدف تنويع قاعدة مواردها والحفاظ على استقلالها الذاتي وأدائها.
    At the same time, however, some of the most vulnerable LDCs increased their reliance on foreign savings to finance domestic investment and domestic consumption, highlighted by an increase in their resource gap. UN ومع ذلك، زادت بعض من أقل البلدان نمواً الأشد ضعفا، في الوقت نفسه، من اعتمادها على المدخرات الأجنبية من أجل تمويل الاستثمار المحلي والاستهلاك المحلي، ويبدو ذلك جليا من ازدياد فجوة مواردها.
    In that connection, steps must be taken to fill their resource gaps by targeting efforts to significantly increase the volume and quality of official development assistance, provide access to markets and build capacity. UN وفي هذا الصدد، يجب أن تُتخذ خطوات لسد الثغرات في مواردها بتوجيه الجهود إلى زيادة حجم المساعدات الإنمائية الرسمية وتحسين نوعيتها زيادة ملموسة وتوفير النفاذ إلى الأسواق وبناء القدرات.
    No States had expressed a willingness to increase their resource allocations to clearance programmes as a result of the entry into force of Protocol V, and global funding for clearance of explosive remnants of war had decreased in 2005. UN ولم تعرب أي دولة من الدول عن رغبتها في زيادة مواردها المخصصة لبرامج إزالة الألغام، نتيجة لدخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ، كما أن التمويل العالمي لإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب نقصت في عام 2005.
    Most Secretariat units concerned continue to hold the view that, until such time as additional human and financial resources are made available to them for the purpose of undertaking further work on the Repertory, their resource situation will not permit them to undertake further work on the project. UN ولا يزال معظم الوحدات المعنية التابعة لﻷمانة العامة تعتقد بأنه إلى أن يأتي الوقت الذي تتاح لها فيه موارد بشرية ومالية إضافية، بغرض الاضطلاع بمزيد من العمل المتعلق بالمرجع، لن تسمح لها حالة مواردها بالاضطلاع بالمزيد من تلك اﻷعمال في ذلك المشروع.
    8. Invites all United Nations funds and programmes, as well as the specialized agencies, to further explore possibilities to strengthen their resource base, including, as appropriate, through multi-year funding frameworks as resource management tools integrating programme objectives, results and resources; UN 8 - يدعو جميع صناديق وبرامج الأمم المتحدة وكذلك الوكالات المتخصصة إلى مواصلة استكشاف إمكانيات تعزيز قاعدة مواردها وذلك بطرق منها، عند الاقتضاء، أُطر التمويل لسنوات متعددة كأداة لإدارة الموارد تجمع بين أهداف البرنامج ونتائجه وموارده؛
    47. The dramatic increase of tourism in small island developing States is rapidly changing traditional development patterns and is exerting additional pressure on their resource base and the environment. UN ٤٧ - تؤدي الزيادة الكبيرة في السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى تغير أنماط التنمية التقليدية بسرعة، وتشكل ضغوطا إضافية على قاعدة مواردها وبيئتها.
    ASEAN had taken practical steps to enhance counter-terrorism cooperation and had strengthened its financial regulatory and legal frameworks to cut off terrorists from their resource base. UN وقال إن رابطة أمم جنوب شرق آسيا اتخذت خطوات عملية لتعزيز التعاون على مناهضة الإرهاب، كما أنها عمدت إلى تقوية أطرها المالية التنظيمية والقانونية لقطع اتصال الإرهابيين بقاعدة مواردهم.
    In devising a new classification, the United Nations can build on the experiences of the partner organizations that already account for several indicators in their resource allocation systems. UN ويمكن للأمم المتحدة، عند وضع نظام تصنيف جديد، أن تستفيد من تجارب المنظمات الشريكة التي سبق لها استخدام عدة مؤشرات في نظم تخصيص الموارد لديها.
    Nature and development of continental margins and their resource potential. UN طبيعة وتطور الحواف القارية وما تنطوي عليه من موارد محتملة.
    Those requiring external resources to ensure sustainability should make sure that their resource needs are communicated as priorities in broader development frameworks. UN أما البرامج والخدمات التي تتطلب موارد خارجية لضمان استدامتها، فينبغي أن تقدم احتياجاتها من الموارد على أساس أنها أولويات في الأطر الإنمائية الأوسع نطاقاً؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus