"their respective countries of origin" - Traduction Anglais en Arabe

    • بلدانهم الأصلية
        
    • بلديهما الأصليين
        
    • كل إلى بلده الأصلي
        
    The areas of knowledge taught to international students vary, depending on what careers are deemed strategic by their respective countries of origin, with a view to enabling the students subsequently to contribute to the productive social development of their native lands. UN وتختلف مجالات المعرفة التي تدرس للطلبة الدوليين وفقا للمهن التي ترى بلدانهم الأصلية أنها استراتيجية بغية تمكين الطلبة لاحقا من المساهمة في التنمية الاجتماعية المنتجة لبلدانهم الأصلية.
    As a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, it was forced to demobilise the workers and repatriate them via Jordan to their respective countries of origin including Italy, Thailand and the Philippines. UN ونتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، فإنها اضطرت إلى تسريح العمال وإعادتهم عبر الأردن إلى بلدانهم الأصلية ومن بينها إيطاليا، وتايلند، والفلبين.
    As a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, it was forced to demobilise the workers and repatriate them via Jordan and Turkey to their respective countries of origin including Thailand and Yugoslavia. UN وكنتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، اضطرت الشركة إلى تسريح العمال وإعادتهم إلى بلدانهم الأصلية ومن بينها تايلند ويوغوسلافيا عن طريق الأردن وتركيا.
    The two Heads of State appreciated the efforts of the Government of Guinea for the hospitality and assistance it had provided for refugees and the measures it had adopted for their repatriation to their respective countries of origin. UN وعبَّر رئيسا الدولتين عن تقديرهما للجهود التي تبذلها حكومة غينيا لتوفير الضيافة والمساعدة للاجئين وللتدابير التي اتخذتها لإعادتهم إلى بلديهما الأصليين.
    7.3 The Committee notes that the authors are not represented by counsel and that they do not specify which articles of the Covenant they consider would be violated by the State party in case they are returned to their respective countries of origin. UN 7-3 وتلاحظ اللجنة أن صاحبي البلاغ لا يمثلهما محام وأنهما لا يحددان مواد العهد التي يعتبران أن الدولة الطرف ستنتهكها في حالة إعادتهما إلى بلديهما الأصليين.
    The government officials explained that given the temporary nature of foreigners' stay in the United Arab Emirates, these private schools allow foreign children to quickly readapt to their national education system when they return to their respective countries of origin. UN وأوضح المسؤولون الحكوميون أنه بالنظر إلى الطابع المؤقت لبقاء الأجانب في الإمارات العربية المتحدة، فإن هذه المدارس الخاصة تسمح للأطفال الأجانب بالتكيف من جديد بسرعة مع نظامهم التعليمي الوطني عند عودتهم إلى بلدانهم الأصلية.
    The Special Rapporteur believes that such educational policies are hampering effective social integration of foreigners into Emirati society. These policies also reflect the authorities' views that foreigners do not come to the United Arab Emirates to have a new home and start a new life, but that they rather come to work for a few years, before returning to their respective countries of origin. UN ويرى المقرر الخاص أن مثل هذه السياسات التعليمية تعيق الإدماج الاجتماعي الفعال للأجانب في المجتمع الإماراتي وتعكس كذلك وجهة نظر السلطات بأن الأجانب لا يأتون إلى الإمارات العربية المتحدة للحصول على بيت جديد وبدء حياة جديدة ولكن يأتون للعمل لبضع سنوات قبل العودة إلى بلدانهم الأصلية.
    In a positive development, several countries in Europe, Africa and the Americas have undertaken or consolidated efforts directed at making available local integration opportunities for refugees who, for a variety of reasons, would not be able to return to their respective countries of origin in the foreseeable future. UN 101- وفي تطور ايجابي، اضطلعت بلدان عديدة في أوروبا وأفريقيا والأمريكيتين بجهود أو عززت هذه الجهود الرامية إلى توفير فرص الاندماج المحلي للاجئين الذين لم يتمكنوا، لأسباب متنوعة، من العودة إلى بلدانهم الأصلية في المستقبل المنظور.
    48. With relative peace prevailing in the region, Zambia had been working closely with UNHCR and Governments to enable thousands of refugees to return to their respective countries of origin in an organized manner, whether with assistance or spontaneously. UN 48 - وأضافت إن زامبيا، في إطار الهدوء النسبي الذي يسود المنطقة، تعمل بشكل وثيق مع المفوضية ومع الحكومات على تمكين آلاف اللاجئين من العودة إلى بلدانهم الأصلية بطريقة منتظمة، سواء بتقديم مساعدة لهم أو من تلقاء أنفسهم.
    SODEMI reported that there was no proper organization and that many diamond miners were non-Ivorians, operating without the control of villages and traditional authorities and selling their products (directly or through middlemen) in their respective countries of origin. UN وأبلغت الشركة بأنه لا يوجد أي تنظيم سليم وأن العديد من عمال مناجم الماس ليسوا من الإيفواريين ويعملون دون مراقبة من سلطات القرى والسلطات التقليدية ويبيعون ما ينتجون (مباشرةً أو عبر وسطاء) في بلدانهم الأصلية.
    (vii) Intercepted persons who do not seek or who are determined not to be in need of international protection should be returned swiftly to their respective countries of origin or other country of nationality or habitual residence and States are encouraged to cooperate in facilitating this process; UN ' 7` ينبغي أن تتم، على وجه الاستعجال، إعادة الأشخاص المعترضين الذين لا يلتمسون الحماية الدولية، أو الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة لهذه الحماية، إلى بلدانهم الأصلية أو بلدان أخرى يحملون جنسيتها أو يقيمون فيها بصورة اعتيادية، وتشجع الدول على التعاون على تيسير هذه العملية(27)؛
    Intercepted persons who do not seek or who are determined not to be in need of international protection should be returned swiftly to their respective countries of origin or other country of nationality or habitual residence and States are encouraged to cooperate in facilitating this process; UN `7` ينبغي أن تتم، على وجه الاستعجال، إعادة الأشخاص المعترضين الذين لا يلتمسون الحماية الدولية، أو الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة لهذه الحماية، إلى بلدانهم الأصلية أو بلدان أخرى يحملون جنسيتها أو يقيمون فيها بصورة اعتيادية، وتشجع الدول على التعاون على تيسير هذه العملية(27)؛
    7.3 The Committee notes that the authors are not represented by counsel and that they do not specify which articles of the Covenant they consider would be violated by the State party in case they are returned to their respective countries of origin. UN 7-3 وتلاحظ اللجنة أن صاحبي البلاغ لا يمثلهما محام وأنهما لا يحددان مواد العهد التي يعتبران أن الدولة الطرف ستنتهكها في حالة إعادتهما إلى بلديهما الأصليين.
    In regard to two of the communications (Communications No. 280/2005 and No. 262/2005) Switzerland complied with the Committee's decision and both of the complainants have received permission to stay in Switzerland and no longer risk removal to their respective countries of origin. UN وفيما يتعلق باثنين من هذين البلاغين (البلاغ رقم 280/2005(56) والبلاغ رقم 262/2005(57)) التزمت سويسرا بقرار اللجنة وسُمح لمقدمي الشكويين كليهما بالبقاء في سويسرا ولم يتعرضا بعد ذلك إلى خطر إعادتهما إلى بلديهما الأصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus