The Group notes that since the 2005 Review Conference, 9 further Comprehensive Safeguards Agreements pursuant to the NPT have been brought into force, but expresses its deep concern that 30 States have yet to fulfil their respective obligations under the Treaty. | UN | وتشير المجموعة إلى أنه منذ مؤتمر الاستعراض لعام 2005، دخلت إلى حيز النفاذ 9 اتفاقات أخرى للضمانات الشاملة عملا بمعاهدة عدم الانتشار النووي، لكنها أعربت عن قلها العميق لأن 30 دولة لم تمتثل بعد لالتزاماتها بموجب المعاهدة. |
If the provisions of the NPT are to be respected, all States parties must be held equally accountable when they fail to comply with their respective obligations under the Treaty. | UN | وإذا أُريد احترام أحكام معاهدة عدم الانتشار، يجب أن تتساوى الدول الأطراف جميعها في المساءلة في حالة عدم امتثال كل منها لالتزاماتها بموجب المعاهدة. |
Azerbaijan underlines the utmost importance of the implementation by the States Members of the United Nations of their respective obligations on conventional arms control adopted at the regional and subregional levels. | UN | وتؤكد أذربيجان على الأهمية القصوى لأن تنفذ الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التزامات كل منها بشأن تحديد الأسلحة التقليدية المعتمدة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
18. The parties also agreed on their respective obligations and corresponding timelines for the establishment of the Safe Demilitarized Border Zone. | UN | 18 - واتفق الطرفان أيضا على التزامات كل منهما والجداول الزمنية المقابلة لإنشاء المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح. |
The members of the Council reiterated the importance of States' cooperation with those courts and tribunals in accordance with their respective obligations. | UN | وكرر أعضاء المجلس تأكيد أهمية تعاون الدول مع هذه المحاكم والهيئات القضائية وفقا لالتزامات كل منها. |
It is our fervent hope that States will fulfil their respective obligations under the Programme of Action. | UN | ونأمل بإخلاص في أن تفي تلك الدول بالتزامات كل منها بموجب برنامج العمل. |
At the same time, we are convinced that States parties, without double standards, must comply with all their respective obligations stemming from all articles of those agreements. | UN | وفي الوقت نفسه، نحن مقتنعون بأنه لا بد أن تمتثل الدول الأطراف، بدون الكيل بمكيالين، لالتزاماتها النابعة من جميع مواد تلك الاتفاقات. |
Moreover, referring to the concept of compliance as a contribution to efforts aimed at preventing the development of weapons of mass destruction, another element of the present draft urges those States not currently in compliance with their respective obligations under article VI of the NPT to come back into compliance. | UN | وعلاوة على ذلك، تشكل الإشارة إلى مفهوم الامتثال بوصفه إسهاما في الجهود الرامية إلى منع استحداث أسلحة الدمار الشامل عنصرا آخر لمشروع القرار الحالي وتحث الدول غير الممتثلة حاليا لالتزاماتها في إطار المادة السادسة لمعاهدة عدم الانتشار على العودة إلى الامتثال. |
The group notes that since the 2005 Review Conference, nine further Comprehensive Safeguards Agreements pursuant to the NPT have been brought into force, but expresses its deep concern that thirty States have yet to fulfil their respective obligations under the Treaty. | UN | وتشير المجموعة إلى أنه منذ مؤتمر الاستعراض لعام 2005، دخلت حيز النفاذ 9 اتفاقات أخرى للضمانات الشاملة عملاً بمعاهدة عدم الانتشار النووي، لكنها تعرب عن قلقها العميق لعدم امتثال 30 دولة بعد لالتزاماتها بموجب المعاهدة. |
7. [The Conference underlines the vital need for the nuclear-weapon States and the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty to comply scrupulously and unreservedly with their respective obligations under articles I and II in all their activities and programmes in order not to undermine the confidence of other parties in the security offered to them by their commitment to the Treaty.] | UN | ٧ - ]ويؤكد المؤتمر أن هناك ضرورة حيوية لامتثال الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة بشكل دقيق وبلا تحفظات لالتزاماتها بموجب المادتين اﻷولى والثانية في جميع أنشطتها وبرامجها لكي لا تقوض ثقة اﻷطراف اﻷخرى في اﻷمن المتاح لها من خلال التزامها بالمعاهدة[. |
14. The Vienna Group notes that since the 2010 Review Conference, five further comprehensive safeguards agreements pursuant to the Treaty have been brought into force, but expresses its deep concern that 13 States have yet to fulfil their respective obligations under the Treaty. | UN | 14 - وتشير المجموعة إلى أنه منذ مؤتمر الاستعراض لعام 2010، دخلت حيز النفاذ خمسة اتفاقات أخرى للضمانات الشاملة عملاً بمعاهدة عدم الانتشار النووي، لكنها تعرب عن قلقها العميق لعدم امتثال 13 دولة بعد لالتزاماتها بموجب المعاهدة. |
11. The Vienna Group notes that, since the 2010 Review Conference, four further comprehensive safeguards agreements pursuant to the Non-Proliferation Treaty have been brought into force, but expresses its deep concern that 14 States have yet to fulfil their respective obligations under the Treaty. | UN | 11 - وتشير المجموعة إلى أنه منذ مؤتمر الاستعراض لعام 2010، دخلت حيز النفاذ أربعة اتفاقات أخرى للضمانات الشاملة عملاً بمعاهدة عدم الانتشار النووي، لكنها تعرب عن قلقها العميق لعدم امتثال 14 دولة بعد لالتزاماتها بموجب المعاهدة. |
This created particular problems for them in effectively defending their rights and interests in the context of these agreements and the relevant legislation, and also in implementing their respective obligations. | UN | وأوجد هذا مشاكل خاصة لهذه الشركات في الدفاع فعليا عن حقوقها ومصالحها في سياق الاتفاقات المذكورة والتشريعات ذات الصلة، وفي تنفيذ التزامات كل منها أيضا. |
At the same time, I am concerned that, in continuation of a previous trend, the parties have not made further progress on the implementation of their respective obligations under the resolution. | UN | وفي الوقت ذاته، يساورني القلق إزاء عدم قيام الطرفين، مواصلةً لما درجا عليه، بتحقيق المزيد من التقدم في تنفيذ التزامات كل منهما بموجب القرار. |
In particular, the last sentence of paragraph 9 was out of place and repeated the point made in paragraph 6 regarding the vital need for the nuclear-weapon States and the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty to comply scrupulously and unreservedly with their respective obligations under articles I and II. | UN | وعلى وجه الخصوص ليس هناك أي مكان للعبارة اﻷخيرة من الفقرة ٩ فهي تكرر النقطة الواردة في الفقرة ٦ المتعلقة بالحاجة الحيويــــة إلى امتثال الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية امتثالا دقيقا وبلا تحفظ لالتزامات كل منها بموجب المادتين اﻷولى والثانية. |
8. We recognize that proliferation of weapons of mass destruction (WMD) and their means of delivery poses a threat to international peace and security, and call upon all states to fulfil their respective obligations in the sphere of disarmament and non-proliferation. | UN | 8- ونلاحظ أن انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها يشكلان تهديداً للسلام والأمن العالميين، وندعو جميع الدول إلى الوفاء بالتزامات كل منها في مجال نزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Welcoming the determination of the two countries to work together, and with other nations and international organizations, to meet their respective obligations under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons which was opened for signature on 1 July 1968, | UN | وإذ ترحب بما أبداه البلدان من تصميم على العمل معا ومع دول ومنظمات دولية أخرى من أجل الوفاء بالتزاماتهما المقررة بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي فتح باب التوقيع عليها في 1 تموز/يوليه 1968()، |
The conference resulted in a joint understanding between the Palestinian and Israeli sides, committing them to relaunching the permanent status negotiations, resolving all outstanding issues, making every effort to conclude an agreement before the end of 2008 and implementing their respective obligations under the road map. | UN | وأسفر المؤتمر عن التوصل إلى تفاهم مشترك بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي يُلزمهما بإعادة إطلاق مفاوضات الوضع النهائي، وحل جميع القضايا المعلقة، وبذل كل الجهود الممكنة لإبرام اتفاق قبل نهاية عام 2008، ووفاء كل منهما بالتزاماته بموجب خريطة الطريق. |
C1: The two secretariats will seek to identify harmonized formats of reporting in compliance with their respective obligations. | UN | جيم 1: ستسعى الأمانتان إلى تحديد أشكال منسقة لإعداد التقارير طبقاً لالتزامات كل منهما. |
Thirdly, they committed to immediately implement their respective obligations under the Road Map and agreed to form an American, Palestinian and Israeli mechanism, led by the United States, to follow up on implementation. | UN | ثالثا، تعهد الزعيمان بالتنفيذ الفوري لالتزاماتهما في إطار خريطة الطريق، واتفقا على تشكيل آلية أمريكية وفلسطينية وإسرائيلية، بقيادة الولايات المتحدة، لمتابعة التنفيذ. |
Such meetings will facilitate a critical understanding of the responsibilities of the various actors, including private military and security companies, in the current context, and their respective obligations for the protection and promotion of human rights. | UN | وستيسر هذه الاجتماعات إجراء استعراض لا غنى عنه لإدراك مسؤوليات مختلف الجهات الفاعلة، بما فيها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، في السياق الحالي، والتزامات كل منها لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Such a meeting will facilitate a critical understanding of responsibilities of the different actors, including private military and security companies, in the current context and their respective obligations for the protection and promotion of human rights. | UN | وسوف ييسر هذا الاجتماع عملية تفهم حاسم لمسؤوليات الجهات الفاعلة المختلفة، بما في ذلك الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في الإطار الراهن، والالتزامات الخاصة بكل منها من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
(a) Mutual accountability and clarity of organizational responsibility. UNDP as well as implementing partners and programme country governments have distinct responsibilities for delivering on their respective obligations. | UN | (أ) المساءلة المشتركة ووضوح المسؤولية التنظيمية - يتحمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركاؤه في التنفيذ وحكومات البلدان المستفيدة من البرامج مسؤوليات متمايزة عن تنفيذ الالتزامات الخاصة بكل منهم. |
95. We urge States parties to the Anti-Personnel Mine Ban Convention and Amended Protocol II to the Convention on Certain Conventional Weapons to fully implement their respective obligations. | UN | 95 - ونحث الدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد() والبروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة() على أن تنفذ بشكل كامل الالتزامات المترتبة على كل منها. |