Their circumstances prevent them from exercising their right to free speech; poverty restricts their access to information, to education and to the media. | UN | فظروفهم تمنعهم من ممارسة حقهم في حرية الكلام والفقر يحد من فرص حصولهم على المعلومات وخدمات التعليم ووسائط الإعلام. |
Foreigners departing after having exercised their right to free establishment | UN | الأجانب المغادرون بعد ممارسة حقهم في حرية الإقامة |
Citizens returning from a country where they exercised their right to free establishment | UN | الأجانب العائدون من بلد مارسوا فيه حقهم في حرية الإقامة |
their right to free, prior and informed consent must always be respected. | UN | فيجب دائما احترام حقها في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
The Council further worked to raise the awareness of Government, industry and indigenous peoples of the need for the extractive industries to engage more efficiently and effectively with indigenous peoples to realize their right to free, prior and informed consent. | UN | ويعمل المجلس بالإضافة إلى ذلك على رفع مستوى الوعي لدى الحكومة ودوائر الصناعة والشعوب الأصلية بضرورة تواصل دوائر الصناعة الاستخراجية بشكل أكثر فعالية وكفاءة مع الشعوب الأصلية من أجل إعمال حقها في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
Although in a free society such as Israel's such groups cannot be prevented from demonstrating and exercising their right to free speech and free expression, every precaution was taken to minimize tensions. | UN | ومع أنه يتعذّر في مجتمع حر كالمجتمع الإسرائيلي منع مثل هذه الجماعات من التظاهر ومن ممارسة حقها في حرية التعبير والكلام، فقد اتُخذت جميع الاحتياطات الممكنة للتخفيف من التوتر إلى أدنى حد ممكن. |
Women were beaten with sticks, slapped on their faces and denied their right to free expression. | UN | فضربت النساء بالعصيان وصفعن على وجوههن وأُنكر عليهن حقهم في حرية التعبير. |
They are housed in a single room, where their right to free movement is severely restricted. | UN | ويجري إيواؤهم في غرفة واحدة يُقيد فيها حقهم في حرية الحركة تقييداً شديداً. |
The Americans decided to make an issue of it and assert their right to free movement in Berlin. | Open Subtitles | قرر الأمريكيون أن يفتعلوا مشكلة من ذلك ويؤكدوا على حقهم في حرية الحركة داخل برلين |
These rules ensure that the application of national legislation respects the basic principles of equality of treatment and nondiscrimination and does not adversely affect persons exercising their right to free movement within the EU. | UN | وتضمن هذه القواعد تطبيق التشريعات الوطنية بما يمتثل للمبادئ الأساسية للمعاملة المتساوية وعدم التمييز وبما لا يلحق الضرر بالأشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية التنقل داخل الاتحاد الأوروبي. |
During the proceeding of the Loya Jirga, hundreds of delegates exercised their right to free speech and expressed their desire for security, peace, national unity, reconstruction, democracy and good governance. | UN | وأثناء مداولات اللويا جيرغا، مارس مئات الموفدين حقهم في حرية الرأي وأعربوا عن رغبتهم في تحقيق الأمن والسلام والوحدة الوطنية والتعمير والديمقراطية والحكم الرشيد. |
Those few who had managed to return to their homes near the occupation line suffered from insecurity and discrimination and had been deprived of their right to free movement across the administrative border line, which had become the occupation line. | UN | أما العدد القليل من الأشخاص الذين تمكنوا من العودة إلى ديارهم بالقرب من خط الاحتلال فإنهم يعانون انعدام الأمن والتمييز ويُحرمون من حقهم في حرية التنقل عبر خط الحدود الإدارية، الذي تحول إلى خط احتلال. |
4.2 LTTE has consistently denied the people of the Northern Province their right to free expression, their right to participation in free and fair elections and the right to vote and to participation in the government of the country. | UN | ٤-٢ وما برح نمور التحرير لشعب تاميل إيلام ينكرون على سكان الاقليم الشمالي حقهم في حرية التعبير، وحقهم في الاشتراك في انتخابات حرة ونزيهة، وحقهم في الانتخاب والمشاركة في إدارة شؤون البلد. |
Citizens departing to exercise their right to free establishment Foreigners having the right of free establishment: Foreign persons who have the right to establish residence in the receiving country because of special treaties or agreements between their country of citizenship and the receiving country. | UN | 13- المواطنون المغادرون لممارسة حقهم في حرية الإقامة < -- الأجانب الذين لهم الحق في حرية الإقامة: الأجانب الذين لهم الحق في الإقامة في البلد المستقبل بسبب معاهدات أو اتفاقات خاصة بين بلد مواطَنتهم والبلد المستقبل. |
44. PEN recommended that the Government put an immediate end to the defamation, intimidation and judicial harassment of all those who peacefully exercise their right to free expression. | UN | 44- وأوصى الاتحاد الدولي للقلم الحكومة بأن تكف على الفور عن أعمال التشهير والمضايقة والتحرش القضائي تجاه كل من يمارسون بطريقة سلمية حقهم في حرية التعبير(86). |
30. At its seventy-seventh session, the Committee decided to send letters to the Council of Europe and the European Union expressing its deep concern regarding the resurgence of racism against Roma in several European States, in particular mass expulsions and limitations to their right to free movement. | UN | 30- وقررت اللجنة في دورتها السابعة والسبعين توجيه رسالتين إلى مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي تُعرب فيهما عن قلقها العميق إزاء تصاعد العنصرية ضد الروما في عدة دول أوروبية، وبخاصة عمليات الطرد الجماعية والقيود المفروضة على حقهم في حرية التنقل. |
The Council further worked to raise the awareness of Government, industry and indigenous peoples of the need for the extractive industries to engage more efficiently and effectively with indigenous peoples to realize their right to free, prior and informed consent. | UN | ويعمل المجلس بالإضافة إلى ذلك على رفع مستوى الوعي لدى الحكومة وقطاع الصناعة والشعوب الأصلية بضرورة انخراط قطاع الصناعة الاستخراجية بشكل أكثر فعالية ونجاعة إلى جانب الشعوب الأصلية من أجل إعمال حقها في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
The Council further works to raise awareness among Government, industry and indigenous peoples of the need for extractive industries to engage more efficiently and effectively with indigenous peoples to realize their right to free, prior and informed consent. | UN | ويعمل المجلس بالإضافة إلى ذلك على رفع مستوى الوعي لدى الحكومة وقطاع الصناعة والشعوب الأصلية بضرورة انخراط قطاع الصناعة الاستخراجية بشكل أكثر فعالية ونجاعة إلى جانب الشعوب الأصلية من أجل إعمال حقها في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
The Council further works to raise awareness among Government, industry and indigenous peoples of the need for extractive industries to engage more efficiently and effectively with indigenous peoples to realize their right to free, prior and informed consent. | UN | ويعمل المجلس بالإضافة إلى ذلك على رفع مستوى الوعي لدى الحكومة ودوائر الصناعة والشعوب الأصلية بضرورة انخراط دوائر الصناعة الاستخراجية بشكل أكثر فعالية ونجاعة إلى جانب الشعوب الأصلية من أجل إعمال حقها في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
The Council further works to raise awareness among Government, industry and indigenous peoples of the need for extractive industries to engage more efficiently and effectively with indigenous peoples to realize their right to free, prior and informed consent. | UN | ويعمل المجلس بالإضافة إلى ذلك على رفع مستوى الوعي لدى الحكومة ودوائر الصناعة والشعوب الأصلية بضرورة انخراط دوائر الصناعة الاستخراجية بشكل أكثر فعالية ونجاعة إلى جانب الشعوب الأصلية من أجل إعمال حقها في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
It is indeed a source of pride for Tunisia to be ranked first internationally in terms of fighting violence against women and guaranteeing their right to free movement and ownership of property, to be ranked first in the Arab world in terms of offering women opportunities for economic participation, and to be ranked first in Africa in terms of women's per capita income. | UN | ومن دواعي الفخر لتونس حصولها على المرتبة الأولى عالميا في مجال معالجة ظاهرة العنف ضد المرأة وتأمين حقها في حرية التنقل والملكية ونيلها المرتبة الأولى عربيا في مجال تمكين المرأة من فرص المشاركة في الحياة الاقتصادية والمرتبة الأولى أفريقيا بخصوص الدخل الفردي للمرأة. |