"their right to freedom of opinion" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقهم في حرية الرأي
        
    • حقهن في حرية الرأي
        
    • لحقهم في حرية الرأي
        
    • لحقها في حرية الرأي
        
    • حقه في حرية الرأي
        
    • حقهما في حرية الرأي
        
    According to the information received by the Special Rapporteur, their right to freedom of opinion and expression had been subjected to arbitrary interference. UN وأفادت المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص أن حقهم في حرية الرأي والتعبير قد أُخضع لتدخل تعسفي.
    He is also extremely concerned that acts of physical harm, threats or attacks against individuals exercising their right to freedom of opinion and expression, whether in a professional manner or not, have appeared to continue to increase. UN كما يشعر المقرر الخاص بالقلق لأن أعمال الإيذاء البدني أو التهديدات أو الاعتداءات ضد من يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير، سواء بطريقة مهينة أو غيرها، قد استمرت في الزيادة على ما يبدو.
    They were also targeted for exercising their right to freedom of opinion and expression, including through the Internet. UN كما استُهدفوا لممارستهم حقهم في حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك عن طريق الإنترنت.
    It called upon States to ensure that women and girls exercising their right to freedom of opinion and expression were not discriminated against, in particular in employment, housing, the justice system, social services and education. UN وأهاب المجلس بالدول أن تكفل عدم تعرض النساء والفتيات اللاتي يمارسن حقهن في حرية الرأي والتعبير للتمييز، لا سيما في مجالات العمل والسكن ونظام العدالة والخدمات الاجتماعية والتعليم.
    The Special Rapporteur also encourages the Vietnamese Government to extend the amnesty measures to all prisoners detained for peacefully and lawfully exercising their right to freedom of opinion, conscience, expression and religion. UN كما يشجع المقرر الخاص الحكومة الفييتنامية على مد نطاق تدابير العفو إلى جميع السجناء الذين احتجزوا بسبب ممارستهم السلمية والمشروعة لحقهم في حرية الرأي والوجدان والتعبير والدين.
    They were also targeted for exercising their right to freedom of opinion and expression, including through the Internet. UN كما استهدفوا لممارستهم حقهم في حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك عن طريق الإنترنت.
    D. Violations of the right to life of persons exercising their right to freedom of opinion and UN انتهاك الحق في الحياة لﻷشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير
    More than 520 persons were said to have been killed or threatened with death for exercising their right to freedom of opinion and expression, peaceful assembly and association. UN وقيل إن أكثر من ٠٢٥ شخصا قد قُتلوا أو هُددوا بالقتل بسبب ممارسة حقهم في حرية الرأي والتعبير والتجمع السلمي وتشكيل جمعيات.
    The Government does not challenge the peacefulness of this protest, where Mr. Htin Kyaw and others were exercising their right to freedom of opinion and expression and to freedom of association. UN ولا تنازع الحكومة في سلمية هذا الاحتجاج، حيث كان السيد هتين كياو وغيره يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير وفي حرية التجمع.
    The Working Group is of the view that the Government has a duty to release the detainees and that they should not have been convicted of the charges brought against them, or on the basis of their acts in the exercise of their right to freedom of opinion and expression. UN ويرى الفريق العامل أنّه من واجب الحكومة إطلاق سراح المحتجزين وأنّه كان ينبغي عدم إدانتهم بالتهم الموجهة ضدهم، أو على أساس أفعالهم المتمثلة في ممارسة حقهم في حرية الرأي والتعبير.
    The 12 individuals were tried before a military tribunal after taking part in public demonstrations, which amounts to violations not only of their right to freedom of opinion and expression but also of their right to a fair trial. UN لقد حوكم الأشخاص ال12 أمام محكمة عسكرية عقب مشاركتهم في مظاهرات عامة، وهو ما يرقى إلى مستوى انتهاكات لا تمس حقهم في حرية الرأي والتعبير فحسب بل كذلك حقهم في محاكمة عادلة.
    He also notes the discriminatory treatment of Palestinian citizens of Israel and attempts to curtail their right to freedom of opinion and expression. UN ولاحظ المقرر الخاص أيضاً معاملة إسرائيل للمواطنين الفلسطينيين معاملة تمييزية ووجود محاولات ترمي إلى تقويض حقهم في حرية الرأي والتعبير.
    Thus, by acting as a catalyst for individuals to exercise their right to freedom of opinion and expression, the Internet also facilitates the realization of a range of other human rights. UN وعليه فإن الإنترنت، إذ يُحفّز الأفراد على ممارسة حقهم في حرية الرأي والتعبير، يتيح أيضاً إعمال طائفة من حقوق الإنسان الأخرى.
    Journalists and media workers continued to be subjected to arrest, detention and interrogation for exercising their right to freedom of opinion and expression, promoting democracy and reporting human rights violations. UN وتواصل تعرض الصحفيين والعاملين في مجال الإعلام للاعتقال والاحتجاز والاستجواب لممارستهم حقهم في حرية الرأي والتعبير وتعزيز الديمقراطية والإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    In addition, Tunisian lawyers, like all citizens, exercise their right to freedom of opinion and expression under the conditions defined by the law. UN بالإضافة إلى ذلك يمارس المحامون التونسيون، شأنهم كشأن المواطنين جميعاً، حقهم في حرية الرأي والتعبير بمقتضى الشروط التي يحددها القانون.
    D. Violations of the right to life of persons exercising their right to freedom of opinion and expression UN دال - انتهاكات الحق في الحياة للأشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير
    (b) To ensure that women and girls exercising their right to freedom of opinion and expression are not discriminated against, particularly in employment, housing, the justice system, social services and education; UN (ب) أن تكفل عدم تعرض النساء والفتيات اللاتي يمارسن حقهن في حرية الرأي والتعبير للتمييز، لا سيما في مجالات العمل والسكن ونظام العدالة والخدمات الاجتماعية والتعليم؛
    (b) To ensure that women and girls exercising their right to freedom of opinion and expression are not discriminated against, particularly in employment, housing, the justice system, social services and education; UN (ب) أن تكفل عدم تعرض النساء والفتيات اللاتي يمارسن حقهن في حرية الرأي والتعبير للتمييز، لا سيما في مجالات العمل والسكن ونظام العدالة والخدمات الاجتماعية والتعليم؛
    In particular, restrictions such as are being imposed today, including the banning of books, the seizure of newsprint, the closure of media outlets and the punishment of persons held responsible for threatening national security through the exercise of their right to freedom of opinion and expression, are to be explicitly justified in court proceedings. UN وعلى وجه الخصوص يجب أن يكون هناك تبرير واضح في المحاكمات لذلك النوع من القيود التي يجري فرضها اليوم، بما فيها منع الكتب، ومصادرة الصحف، وإغلاق منافذ أجهزة الاعلام ومعاقبة اﻷشخاص الذين يُعْتبرون مسؤولين عن تهديد اﻷمن الوطني من خلال ممارستهم لحقهم في حرية الرأي والتعبير.
    With regard to exercise by women of their right to freedom of opinion and expression, he urges Governments to take all necessary steps to remove formal and cultural obstacles which hamper their full enjoyment. UN وبالنسبة لممارسة المرأة لحقها في حرية الرأي والتعبير يحث المقرر الخاص الحكومات على اتخاذ كل الخطوات الضرورية لإزالة جميع العقبات الرسمية والثقافية التي تعرقل ممارستها لحقها الكامل.
    Although no journalist was currently being prosecuted in Algeria, article 46 of the Charter for Peace and National Reconciliation hung like a sword of Damocles over those wishing to exercise their right to freedom of opinion and expression. UN وعلى الرغم من أنه لا يجري في الوقت الراهن محاكمة أي صحفي في الجزائر فإن المادة 6 من ميثاق والمصالحة الوطنية مسلّطة مثل سيف داموكليس على رقاب كل من يرغب في ممارسة حقه في حرية الرأي والتعبير.
    1. Women and children and the exercise of their right to freedom of opinion and expression UN 1- المرأة والطفل وممارسة حقهما في حرية الرأي والتعبير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus